Месть Яна | страница 76



Подойдя к Кэти, Джеральд сурово произнес:

— Я задам лишь один вопрос. Где Рыжая Мэри?

На мгновение в небесных глазах Кэти Джеральд уловил страх. Однако она с мерзкой улыбкой ответила:

— Там, где через минуту будешь ты, а завтра и Эльза.

Джеральд покосился по сторонам. Половина посетителей паба встали со своих мест, кто-то доставал оружие. Джеральд вытащил из кармана пистолет, кладя левую руку на эфес шпаги. Кэти ехидно рассмеялась и негромко добавила:

— Зря ты влез в эту историю, Джеральд. Сидел бы ниже травы, и Ян бы не вспомнил о тебе. Но теперь ты причинил нам слишком много проблем. Из-за тебя повесили Верпера! — воскликнула она, подначивая посетителей паба.

От последних слов по залу пробежал негодующий шум.

— Кто ты?

— Мое имя Кэти, — величественно ответила та. — Левая рука Яна.

Обернувшись назад, она повелительно указала на Джеральда. В эту же секунду прозвучало несколько выстрелов. Увернувшись от двух пуль и поймав третью плечом, Джеральд убил ближнего к нему врага. В одно мгновенье он опрокинул стол и спрятался за ним от выстрелов. Несколько человек стали оттаскивать его убежище, кто-то начал долбить сверху стулом. Джеральд выждал еще несколько секунд, после чего выпрыгнул из-за своего укрытия и защищаясь шпагой и всеми подручными предметами, стал по столам пробираться к выходу. Кто-то рассек ему ногу, кто-то с силой ударил по бедру. Шатаясь, но понимая, что ждать помощи неоткуда, Джеральд приближался к спасительной двери. Вдруг прогремел очередной выстрел, и мужчина почувствовал жгучую боль в плече и темную липкую кровь, медленно ползущую по ключице. Ему стало дурно, голова начала кружиться. Выкрикнув проклятие, он отвел руку со шпагой назад и нанес несколько сокрушительных ударов. Выиграв несколько секунд, он в два прыжка очутился возле двери. Оставалось только бежать. Но в этот миг кто-то с силой ударил его в нос и, не совладав с собой, Джеральд повалился на спину. Краешком рассудка он понял, что это конец.

В этот миг в двери паба зашел новый посетитель, ничего не знавший о грандиозной драке и желающий одного — смочить горло. Воспользовавшись мимолетным замешательством, Джеральд поднялся на ноги и, прижимая левую руку к кровоточащей ране, бросился прочь. За ним слышалась погоня, редкие выстрелы. Но подгоняемый единственным желанием — выжить, Джеральд бежал со всех ног. Обессиленный и раненый, он не отдавал себе отчета, что еле движется. Разбойники уже дышали ему в спину. Как вдруг Джеральд заметил неподалеку привязанную лошадь. Он достиг ее одним прыжком и, обрубив веревку, погнал скакуна во всю прыть. Прикладывая все усилия, Джеральд старался удержаться в седле, ежесекундно увертываясь от свистящих рядом пуль. Преследователи не желали отступать.