Месть Яна | страница 77
За очередным поворотом показалась площадь, где недавно произошла казнь. Джеральд подстегнул кобылу. Еще секунда, и он уже был на спасительной площади, где изумленные люди тут же уставились на раненого всадника. Преследователи, боясь быть схваченными, в нерешительности замерли за поворотом, выкрикивая угрозы своему врагу и начиная пятиться назад.
Тяжело выдохнув, Джеральд сошел на землю и обессиленно опустился на мостовую. Через минуту к нему уже бежали жандармы. Чувствуя, как силы покидают его вместе с кровью, Джеральд тяжело отпустил руку от простреленного насквозь плеча и откинул голову назад. Время замерло, на мгновенье показалось, что его окутала беспроглядная тьма.
Он не знал, сколько прошло времени, прежде чем с трудом приподнял опухшие веки. Ему было дурно, голова гудела. Кто-то рядом облегченно заговорил, кто-то стал его перевязывать. Десять минут Джеральд справлялся с невероятным головокружением и гулом в ушах. Когда стало немного легче, он хрипло попросил воды, кто-то заботливо поднес стакан к его губам. Он сделал маленький глоток и поперхнулся. Вновь открыв глаза, он обнаружил, что лежит в госпитале, а возле него сидит Стэнли. Доктор подал ему лекарство, Джеральд покорно проглотил горькую смесь.
— Кто на вас напал? — сухо спросил сэр Вуд, закидывая ногу на ногу.
— Я видел их впервые, уличные попрошайки, — тихо отозвался Джеральд.
— Так, — многозначительно произнес Стэнли и встал. — Если вы не скажете мне правды, я ничего не смогу для вас сделать.
Джеральд, за долгие годы пиратства и контрабанды, привык никому не доверять. И сейчас, видя перед собой избалованного жизнью Стэнли, он прекрасно понял, что этот человек преследует только свои цели. Однако Джеральд также не считал себя простаком и, подумав несколько секунд, решил извлечь пользу из этой встречи.
— Хорошо, сэр Вуд, я расскажу вам правду, — отозвался он.
Стэнли не ожидал такого ответа. Довольно потирая руки, он сел.
— Недавно, — продолжил Джеральд, — милорду и миледи Вэндэр пришло письмо с угрозами от неизвестного разбойника, похитившего их дочь. Вы знаете, что сэр Левод знаком с Вэндэрами. Они рассказали командору о письме. Тогда сэр Левод снарядил корабль и вместе с ними отправился спасти заложницу. Я не знаю, почему они возвращались в Лондон, это я узнал от вас. Сегодня я хотел разузнать кое-что об этом бандите и случайно встретился с его сообщниками. Дальше вам несложно догадаться.
— Так, — протянул сэр Вуд. — Это многое объясняет. Но позвольте, откуда вы все это знаете?