У врат царства | страница 12
Элина скрывается в дверях веранды.
Профессор (указывает на рукописи, лежащая на столе). Вы заняты большой работой?
Карено. Да, она неожиданно разрослась. Я работаю над последней частью.
Профессор. У вас уже есть издатель? Или вы опять будете печататься в Германии?
Карено. Нет. Я надеюсь устроиться с вашим издателем, господин профессор.
Профессор (изумленно). Вот как? Вы говорили с ним?
Карено. Да. Он хочет познакомиться с рукописью.
Профессор. Вот как. (3адумьшается.) Да, хорошо, принесите ему рукопись. Если я могу там быть вам полезным я к вашим услугам.
Карено (искренно). Это слишком любезно, но я был бы нам очень благодарен, господин профессор, потому что сейчас я нахожусь в некотором затруднении.
Профессор. Понимаю. Я к вашим услугам, и если дело идет о маленьком авансе, то мой издатель в этом отношении пойдет вам навстречу. Впрочем, простите, если я об этом говорю.
Карено. Да. Аванс был бы очень кстати.
Элина снова показывается.
Профессор. Гм… Суть в том, что вам придется немного пересмотреть нашу работу. Я, впрочем, не знаю, что вы там написали, но на основании того, о чем мы сейчас говорили, вы понимаете… Во всяком случае, пepecмoтpеть никогда не мешает. Ну, это вы сами увидите. Я предоставляю это вам. Вполне предоставляю вам. Итак, а сделаю все, что могу. (Осматривается и что-то ищет).
Карено. Вы что-то потеряли, господин профессор?
Профессор. У меня была палка.
Карено. Она у вас в руке, господин профессор.
Профессор. Да, правда. (Оглядывается.)
Э л и н а быстро исчезает.
Профессор. У вас здесь необыкновенно тихо. Никаких шарманок, почти не слышно экипажей. (Собирается уходить.) Вы занимаете весь дом?
Карено. Да, до сих пор занимали.
Профессор. Так вы думаете переехать? (Останавливается у лестницы.) Итак, до свидания, милый Кapeнo. (Подает ему руку.) Простите старика, которому вздумалось вас навестить.
Карено (снимает шляпу). Вы оказали мне большую честь. Благодарю вас, господин профессор, за вашу любезность.
Профессор. Taк вот возьмите вашу рукопись и еще раз пересмотрите. Срежьте все дикие побеги. Обрадуйте старика! Я вам желаю добра и принимаю искреннее участие в вашей судьбе.
Оба уходят. Слышно, как профессор еще раз прощается. Садовая калитка открывается и захлопывается. К а р е н о медленно возвращается. Его жена быстро сходит с веранды.
Элина. Это был профессор Гюллинг?
Карено. Да.
Элина. 3начитъ, я была права. Он пришел сам.
Карено. Да. Как тебе нравится? Я не мог себе этого представить! И чтС он тут говорил!