Сестра звезды | страница 51



Дрожащей рукой я прикоснулась к плащу — картины прежней жизни ярким ворохом обрушились на меня.

— Нравится? — с детской гордостью улыбнулась Каюма. — Такого ни у кого нет.

— Откуда у тебя эта красота? — дрожащим голосом спросила я.

— Муж принес пару дней назад, — пожала плечами хозяйка, надевая плащ. — Ну вот, смотри: я хочу подобрать здесь и здесь, чтобы видно было фигуру.

Усилием воли я заставила себя включиться в работу, заколола булавкой нужные места, заставила Каюму пройтись, присесть, развести руки, потом достала свой мешочек с рукоделием и устроилась шить. В это время заплакал малыш, Каюма пододвинула мне свечу и вышла из комнаты.

Каждым стежком, каждым прикосновением я возвращалась в прошлое, не замечая, как слезы капают из глаз и скатываются по скользкой ткани, не оставляя следов. Я пыталась осознать, что произошло. Конечно же, встреча с Каюмой не была случайной! Только бы узнать, откуда взялся здесь, посреди Лесовии, этот плащ, и тогда я обязательно отыщу дорогу назад!

Было, наверное, уже совсем поздно, когда я закончила шитье и, бережно держа плащ, вышла из спальни.

— Закончила? — обрадовалась хозяйка, качающая колыбель. — А то можно отложить работу до завтра, чтобы ты не портила глаза.

Я с удивлением обнаружила в комнате Рейдана. Он стоял у окна, попивая что-то из маленькой неопределенной формы посудинки, и тихо разговаривал с невысоким рыжеватым мужчиной. Рейдан обернулся, и я заметила, как вспыхнули его глаза при виде знакомой ткани.

— Примерь еще раз, Каюма, — попросила я.

Молодая женщина набросила плащ на плечи — так странно было его видеть не на голубоглазой! Но наряд Каюме был очень к лицу. Рейдан восхищенно зацокал языком и опытной рукой пощупал невиданный мех.

— Это настоящее сокровище, госпожа, — искренне сказал он. — Как мне ни обидно, но я никогда не добывал такого зверя.

— Хоро, расскажи Рейдану, откуда у тебя этот плащ, — умоляюще посмотрела на мужа Каюма. — Мне ты не захотел говорить, но мне и неинтересно, а вот Рейдан — охотник. Я была бы рада, если бы на базаре продавались такие шкуры.

— Да я ничего и не знаю, — ответил рыжий Хоро. — А тебе не говорил просто потому, что купил не в одежной лавке, а у торговца рабами. Похоже, эту вещь отняли у одного из них. Я, конечно, ни о чем не расспрашивал.

Когда мы устраивались на ночь в своей избе, Рейдан сказал мне:

— Хочешь посмотреть на рабов, Шайса? Завтра мы отыщем владельца мехов. Только не забудь, что ты теперь моя сестренка, и оденься попроще — не то тебя украдут.