Генрих V | страница 23



Узнать, какой он нам предложит выкуп. —

Дофин, останетесь в Руане вы.


Дофин


О нет! Мой государь, я умоляю…


Французский король


Терпение. Останетесь вы с нами, —

Вы, коннетабль и принцы, все в поход!

Пускай скорей победы весть придет.


Уходят.


СЦЕНА 6

Английский лагерь в Пикардии.

Входят с разных сторон Гауэр и Флюэллен.


Гауэр


Ну как дела, капитан Флюэллен? Откуда вы? С моста?


Флюэллен


Уверяю вас, на мосту делаются славные дела.


Гауэр


Что, герцог Эксетер невредим?


Флюэллен


Герцог Эксетер настоящий герой, прямо Агамемнон. Этого человека я люблю и уважаю от всей души, от всего сердца; это мой священный долг: всю жизнь буду его любить изо всех сил. Слава богу, он пока целехонек, он защищает мост весьма доблестно, с отличным знанием военного дела. Там на мосту есть один прапорщик-лейтенант, — по совести скажу, мне думается, он храбр, как Марк Антоний; его никто на свете не уважает, а я сам видел, как храбро он нес службу.


Гауэр


Как его зовут?


Флюэллен


Его зовут прапорщик Пистоль.


Гауэр


Я его не знаю.


Входит Пистоль.


Флюэллен


Вот он.


Пистоль


Ну, капитан, мне милость окажи!

Ведь герцог Эксетер с тобой любезен.


Флюэллен


Да, слава богу; признайся, я заслужил его расположение.


Пистоль


Бардольф, солдат отважный, крепкий сердцем

И редкой храбрости, — судьбой жестокой

И прихотью Фортуны колеса,

Слепой богини,

Стоящей на бегущем вечно камне…


Флюэллен


С вашего разрешения, прапорщик Пистоль, Фортуну изображают слепой, с повязкой на глазах, чтобы показать, что она слепая; затем ее изображают на колесе, чтобы показать вам — и в этом заключается мораль, — какой у нее нрав: она неустойчива, непостоянна, ненадежна и вечно меняется; она стоит — как бы это сказать — ногами на круглом камне, и камень тот катится себе и катится. По правде говоря, поэт превосходно описывает Фортуну. Какая здесь прекрасная мораль!


Пистоль


Фортуна Бардольфу — суровый враг:

Распятие похитил он — и будет

Повешен. Злая смерть!

Пусть вешают собак, не человека;

Веревка пусть ему не сдавит глотку.

Но Эксетер обрек его на смерть

За пустяковину.

Замолви перед герцогом словечко —

И пусть Бардольфа жизненную нить

Не перервет грошовая веревка.

Проси его. Я отплачу тебе.


Флюэллен


Прапорщик Пистоль, я вас отчасти понимаю.


Пистоль


Итак, возрадуйся.


Флюэллен


Тут, право, нечему радоваться, прапорщик. Будь он мне даже — как бы это сказать — родной брат, я бы ни слова не сказал, если бы герцог отправил его на виселицу. Дисциплина прежде всего.


Пистоль


Умри, проклятый! Фигу получай!