Гамлет, принц датский | страница 55



Что тотчас по прочтеньи, без задержки,

Не посмотрев, наточен ли топор,

Мне прочь снесли бы голову.


Горацио


Возможно ль?


Гамлет


Посланье вот; прочти в досужий час.

Но хочешь знать, что сделал я затем?


Горацио


О да, прошу вас.


Гамлет


Итак, кругом опутан негодяйством, —

Мой ум не сочинил еще пролога,

Как приступил к игре, — я сел, составил

Другой приказ; переписал красиво;

Когда-то я считал, как наша знать,

Стыдом писать красиво и старался

Забыть искусство это; но теперь

Оно мне удружило. Хочешь знать,

Что написал я?


Горацио


Да, мой добрый принц.


Гамлет


От короля торжественный призыв, —

Зане ему Британец верный данник,

Зане любовь должна подобно пальме

Меж нами цвесть, зане в венке пшеничном

Соединить их дружбу должен мир,

И много всяких выспренних «зане», —

Увидев и прочтя сие посланье,

Не размышляя много или мало,

Подателей немедля умертвить,

Не дав и помолиться.


Горацио


А печать?


Гамлет


Мне даже в этом помогало небо.

Со мной была отцовская печатка,

Печати Датской точный образец;

Сложив письмо, как то, я подписал;

Скрепил его и водворил обратно

Неузнанным подкидышем. Наутро

Случился этот бой; что было дальше,

Тебе известно.


Горацио


А Гильденстерн и Розенкранц плывут.


Гамлет


Что ж, им была по сердцу эта должность;

Они мне совесть не гнетут; их гибель

Их собственным вторженьем рождена.

Ничтожному опасно попадаться

Меж выпадов и пламенных клинков

Могучих недругов.


Горацио


Ну и король!


Гамлет


Не долг ли мой — тому, кто погубил

Честь матери моей и жизнь отца,

Стал меж избраньем и моей надеждой,82

С таким коварством удочку закинул

Мне самому, — не правое ли дело

Воздать, ему вот этою рукой?

И не проклятье ль — этому червю

Давать кормиться нашею природой?


Горацио


Он должен скоро получить из Англии

Известие о положеньи дел.


Гамлет


Должно быть, скоро; промежуток мой;

Жизнь человека — это молвить: «Раз».

Но я весьма жалею, друг Горацио,

Что я с Лаэртом позабыл себя;

В моей судьбе я вижу отраженье

Его судьбы; я буду с ним мириться;

Но, право же, своим кичливым горем

Меня взбесил он.


Горацио


Тише! Кто идет?


Входит Озрик.


Озрик


Приветствую вас, принц, с возвратом в Данию.


Гамлет


Покорно благодарю вас, сударь мой. — Ты знаешь эту мошку?


Горацио


Нет, мой добрый принц.


Гамлет


Тем большая на тебе благодать, потому что знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; если скот владеет скотиной, то его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью.


Озрик


Милейший принц, если бы у вашего высочества был досуг, я бы передал ему кое-что от имени его величества.