Гамлет, принц датский | страница 44



(Уходит.)


Король


Прошу тебя, следи за ней позорче.


Горацио уходит.


Вот яд глубокой скорби; смерть отца —

Его источник. — Ах, Гертруда, беды,

Когда идут, идут не в одиночку,

А толпами. Ее отец убит;

Ваш сын далек, неистовый виновник

Своей же ссылки; всполошен народ,

Гнилой и мутный в шепотах и в мыслях,

Полониевой смертью; было глупо

Похоронить его тайком; Офелия

Разлучена с собой и с мыслью светлой,

Без коей мы — лишь звери иль картины;

И, наконец, хоть стоит остального, —

Лаэрт из Франции вернулся тайно,

Живет сомненьем, кутается в тучи,

А шептуны ему смущают слух

Тлетворною молвой про смерть отца;

И, так как нет предмета, подозренье

Начнет на нас же возлагать вину

Из уст в уста. О милая Гертруда,

Все это, как картечь, мне шлет с избытком

Смерть отовсюду!


Шум за сценой.


Королева


Боже, что за шум?


Король


Швейцары где? Пусть охраняют дверь.


Входит второй дворянин.


Что это там?


Второй дворянин


Спасайтесь, государь!

Сам океан, границы перехлынув,

Так яростно не пожирает землю,

Как молодой Лаэрт с толпой мятежной

Сметает стражу. Чернь идет за ним;

И, словно мир впервые начался,

Забыта древность и обычай презрен —

Опора и скрепленье всех речей, —

Они кричат: «Лаэрт король! Он избран!»

Взлетают шапки, руки, языки:

«Лаэрт, будь королем, Лаэрт король!»


Королева


Визжат и рады, сбившись со следа!

Назад, дрянные датские собаки!


Шум за сценой.


Король


Взломали дверь.


Входит Лаэрт, вооруженный; за ним — датчане.


Лаэрт


Где их король? — Вы, господа, уйдите.


Датчане


Нет, допустите нас.


Лаэрт


Прошу, оставьте.


Датчане


Ну, хорошо.

(Удаляются за дверь.)


Лаэрт


Спасибо. Дверь стеречь. —

Ты, мерзостный король, верни отца мне!


Королева


Спокойно, друг.


Лаэрт


Когда хоть капля крови

Во мне спокойна, пусть зовусь ублюдком;

Пусть мой отец почтется рогачом

И мать моя здесь, на челе безгрешном,

Несет клеймо блудницы.


Король


Что причиной,

Лаэрт, что ты мятежен, как гигант?64

Оставь, Гертруда; нет, за нас не бойся;

Такой святыней огражден король,

Что, увидав свой умысел, крамола

Бессильна действовать. — Скажи, Лаэрт,

Чем распален ты так? — Оставь, Гертруда, —

Ответь мне.


Лаэрт


Где мой отец?


Король


Он умер.


Королева


Но король

Здесь ни при чем.


Король


Пусть обо всем расспросит.


Лаэрт


Как умер он? Я плутен не стерплю.

В геенну верность! Клятвы к черным бесам!

Боязнь и благочестье в бездну бездн!

Мне гибель не страшна. Я заявляю,

Что оба света для меня презренны,

И будь что будет; лишь бы за отца

Отмстить как должно.


Король


Кто тебя удержит?


Лаэрт


Моя лишь воля; целый мир не сможет;

А что до средств, то ими я управлюсь,