Табия | страница 45




Гарри не может сдержать нервного смешка.


— Я что, экспонат в музее?


— Посмотри на Люциуса, — бросает Риддл через плечо, подходя к двери, — он умудряется сохранять изысканный вид, даже корчась на полу под Crucio.


— Он пижон, — зло говорит Гарри, но Риддл вдруг начинает звонко смеяться.


— Да, пижон, — кивает он с улыбкой, — и это радует глаз. Дальше, надеюсь, справишься сам, — добавляет он и выходит из спальни.


Из гостиной раздаются негромкие шаги по ковру и хлопок входной двери. Гарри вздыхает и только сейчас ловит себя на мысли, что последние десять секунд даже не замечал, что стоит перед Риддлом абсолютно голым.


***


Когда раздаётся стук в дверь — и на этот раз Гарри уверен, что за ним пришёл Марк, — он стоит перед большим напольным зеркалом в спальне и разглядывает свою новую одежду. К сожалению, он вынужден признать, что Риддл был прав. Зелёная шёлковая рубашка отлично подходит к цвету глаз, а чёрный костюм зрительно делает его выше ростом. Помимо верхней одежды в шкафу нашлось и бельё: шёлковые чёрные боксёры и носки, а в нижнем ящике Гарри отыскал несколько пар круглоносых ботинок.


— Здорово, эфенди, — приветствует его Марк, входя в спальню. — О, да ты преобразился!


Гарри не может сдержать довольной улыбки.


— Хоть что-то хорошее здесь есть, — тихо бормочет он.


— Идём, — бросает Марк, и он, кинув последний взгляд на своё отражение, выходит из комнаты следом.


Когда они подходят к главному залу, у его дверей стоят Драко, Панси и Нотт, что-то оживлённо обсуждая. Приблизившись, Гарри слышит, что говорят они о рождественском бале.


— Давай, Драко, это будет весело, — заливисто смеётся Панси. — И ещё приделаем тебе заячьи уши.


— Ага, и хвост, — невесело усмехается Драко. — Тогда из тебя мы сделаем пчёлку.


— Я могу наколдовать крылья, — поддерживает шутку Нотт.


Как только они подходят ближе, разговоры мгновенно стихают. Драко оборачивается, и его лицо каменеет, а губы сжимаются в тонкую полоску.


— Поттер, — выплёвывает он.


— Малфой, — в тон ему отзывается Гарри и бросает негодующий взгляд на Панси.


— Отлично выглядишь, — с неожиданной радостью улыбается она, оглядывая его с ног до головы.


— Без идиотских нашивок — конечно, — холодно отзывается он, и Панси смущённо опускает голову.


— Ну извини, я подумала, это будет забавно.


— Обхохочешься, — Гарри не узнаёт собственного ледяного голоса.


— Что, Потти, — усмехается Драко, — надел обновочку, стал другим человеком?


— А мне всегда шли чужие вещи, — с вызовом отвечает он и машинально делает шаг навстречу Малфою.