«Ты только отыщи его…» | страница 39



— Какое это имеет значение? — спросил я. — Она мертва. Разве нельзя допустить, что это несчастный случай? Обязательно, что ли, трезвонить на весь свет, что она была беременна?

— Следователю представят протокол вскрытия. Замять это невозможно.

— Ладно, — нетерпеливо сказал Гранди, — у меня дела. Надо искать этого Шеррарда.

Шея у меня похолодела, будто к ней приложили кусок льда.

— Я позвоню синьору Чалмерсу, — сказал я, стараясь придать голосу как можно больше непринужденности. — Ему захочется знать, что происходит. Что ему сказать?

Они переглянулись.

— На данной стадии расследования лучше всего будет сказать ему как можно меньше, — ответил Карлотти. — Я полагаю, упоминать этого Шеррарда было бы неблагоразумно. Вы не могли бы просто сказать, что она сорвалась с утеса во время съемки, что будет дознание и следствие по всей форме, а пока…

Его прервал телефонный звонок. Гранди поднял трубку, послушал и посмотрел на меня.

— Это вас.

Я взял у него трубку.

— Алло?

Джина сказала:

— Десять минут назад звонил мистер Чалмерс. Он сказал, что немедленно вылетает, а ты должен встретить его завтра в аэропорту Неаполя в 18.00.

Я медленно перевел дух. К такому я был совершенно не готов.

— Как он говорил?

— Очень кратко и резко, — сказала Джина. — А в остальном вроде нормально.

— Спрашивал что?

— Нет. Только сообщил мне время прибытия и просил, чтобы ты его встретил.

— Хорошо, встречу.

— Я могу чем-нибудь помочь?

— Нет, иди домой, Джина. Пока ты мне не понадобишься.

— Если понадоблюсь, я весь вечер дома.

— О'кей, но я тебя не побеспокою. Пока, — сказал я и положил трубку.

Карлотти наблюдал за мной, хмуря брови.

— Завтра в 18.00 в Неаполь прибудет Чалмерс, — сказал я. — К этому времени вам лучше раздобыть какие-нибудь факты. О том, чтобы сказать ему как можно меньше, не может быть и речи. Придется выложить ему все, и подробно.

Карлотти, скорчив гримасу, поднялся на ноги.

— Завтра к вечеру мы, вероятно, отыщем этого Шеррарда, — сказал он и посмотрел на Гранди. — Оставьте здесь своего человека. Пусть сидит, пока его не сменят. Вы можете отвезти нас в Сорренто. Не забудьте драгоценности, синьор Досон.

Я взял кожаную шкатулку и сунул в карман. Пока мы спускались по ступенькам и шли по аллее к полицейской машине, Карлотти сказал Гранди:

— Я оставлю вас в Сорренто. Попытайтесь разузнать, не знает ли кто Шеррарда и не видели ли его в Сорренто. Проверьте всех американских туристов, особенно приехавших в одиночку.