На том краю радуги | страница 77



У Майка мелькнула мысль, что Сим отважилась надеть это роскошное платье оттого, что он постоянно сыпал упреками в ее адрес. А может, ей просто хотелось быть красивой для него? Майк обрадовался этой догадке, но тут же испытал острую боль от ощущения собственной ущербности. Эта прекрасная лесная фея с длинными струящимися волосами недостойна того, чтобы ее спутником был безногий калека.

Сим словно угадала боль в его взгляде.

— С тобой все в порядке? — встревоженно спросила она, когда Клэр Деверик отошла, чтобы принести на стол оставшиеся блюда и дать последние указания прислуге.

— Да, — солгал Майк. — Просто немного беспокоился из-за того, что ты опоздала. Обычно ты точна, как часы.

— Обычно я не выбираю себе платьев и туфель, — улыбнулась Сим. — Надеваю то, что висит у меня на вешалке. Зато сегодня ты не сможешь назвать меня библиотечным сурком…

— Я уже извинялся за сурка. И, честное слово, больше никогда тебя так не назову, даже если ты решишь нацепить на себя старую шаль и наденешь огромные очки в роговой оправе. Ну что, я прощен?

— Прощен, — великодушно ответила Сим.

Клэр и Джаспер пригласили гостей за стол. Сим, к великому неудовольствию Майка, оказалась между ним и Питером Харди, который до прихода Сим во всю флиртовал с молодой девицей, приходившейся, если память не изменяла Майку, племянницей Алексу Крауди. Об объекте своих ухаживаний Питер, правда, довольно быстро забыл, увидев преобразившуюся Сим, которую, как и Майк, узнал не сразу.

— Симона Бакстер, вы великолепны, — лучезарно улыбнулся ей Питер. — Почему вы столько времени прятали от нас такую красоту?

— Я ничего не прятала, — спокойно и даже немного холодно ответила Сим. — Просто не все могли ее разглядеть.

Питер сделал вид, что не заметил камешка, полетевшего в его огород, и продолжил свои нелепые ухаживания. Майк в душе поаплодировал ответу Сим. Впрочем, он очень скоро заметил, что ухаживания этого красавца кажутся нелепыми только ему, Майку. Сим растаяла и начала оживленно болтать с Питером, который, судя по всему, не считал зазорным приударить за сестрой своей покойной возлюбленной.

Майк почувствовал себя безмерно одиноким на этом празднике и так углубился в себя, что даже не услышал, как бабушка Клэр обратилась к нему, попросив открыть бутылку вина.

Возясь с неподатливой пробкой, Майк заметил, как в него уперся чей-то пристальный взгляд. На него смотрела Сим. Питер Харди говорил ей что-то о своей безумной страсти к дорогим винам, а она тем временем разглядывала Майка.