Соль в ране | страница 44
Он выхватил свисток из кармана и пронзительно свистнул.
— Все наверх! — крикнул он. — Келлер, займите место Митчела у руля!
— Есть, месье.
— Митчел, лечь в дрейф!
— Есть лечь в дрейф!
— Форшем, принести фонарь!
— Да, месье.
Эдвардс сильно встряхнул Даун.
— Когда вы услышали, как вас позвали? — спросил он.
— Не прошло еще и двух минут.
Он быстро сосчитал: полтора узла скорости, зыбь, которая тормозит движение. Да, оставался хоть маленький, но шанс.
Матросы, отдыхавшие после вахты, с ворчанием поднимались наверх, потирая глаза.
— Человек за бортом, — объявил Эдвардс. — Митчел, сделайте перекличку!
При свете фонаря, который Форшем принес и поставил на палубу, пересчитали весь экипаж.
— Нет Гоша, — сообщил Митчел.
— Я же вам говорила, — выдохнула Даун.
— Ясно, — произнес Эдвардс, отпуская ее руку.
Митчел сухо давал команды, распределяя людей. Эдвардс ждал, когда судно ляжет в дрейф, а затем подошел к матросам.
— Ольер и Ван — к шлюпке правого борта, — приказал он. — Форестер со мной — к шлюпке левого! И побыстрее!
И матросы бросились к шлюпкам, срывая с них тенты. Заскрипели блоки.
— Вира! — скомандовал Митчел.
Эдвардс побежал к корме, заскочил в коридор и, стукнув кулаком в дверь, вошел в каюту Деланнея. Тот спал на койке. Эдвардс резко тряхнул его.
— Подымайтесь сейчас же на палубу, Деланней. Гош упал за борт.
— Что?
— Одевайтесь, — нетерпеливо повторил Эдвардс. — Вы поможете Митчелу, который заменяет Сейджа, а я поеду в одной из шлюпок.
— О'кей.
— Надо спасать Гоша. — И Эдвардс выскочил из каюты, сломя голову бросившись к левому борту. Теперь уже шесть фонарей освещали палубу и в каждой шлюпке имелось еще по одному.
Эдвардс сел в шлюпку, где Ватфорд уже почти поставил уключины весел.
— Вылезайте, Ватфорд.
Матрос выскочил на палубу.
Шлюпка медленно снималась и наконец тяжело плюхнулась в воду. Форестер отпустил тали и взялся за весла. На носу Даун держала фонарь. Эдвардс увидел, что она в халате, и чуть не расхохотался, столь неуместной показалась ему эта одежда.
— Вам бы лучше остаться на борту, — заявил он.
— Сожалею, но я не могу бездельничать, когда речь идет о спасении Гоша.
— Ладно, но раз уж вы здесь, смотрите внимательно. Чертова волна будет нам мешать.
Шлюпка двигалась по следу «Марютеи». Форестер мощно греб, и они обогнали вторую шлюпку. Перегнувшись за борт, Даун смотрела во все глаза.
— Что-нибудь видите? — спросил Эдвардс, сидевший на руле.
— Нет, ничего.
— Мы должны находиться где-то рядом.