Соль в ране | страница 40
— Гош заключил контракт с «Марютеей».
— Да. Я его узнал, но ничего не сказал.
— Почему?
— Ждал, чем это кончится.
— А Арчер?
— Вероятно, тоже.
Она резко встала:
— Эдвардс, вы грубиян! Мой отец почувствовал себя плохо на «Марютее», и отравил его Арчер, который знал, что лежит в шкатулке.
В первый раз Гош решил заговорить:
— Месье Фарлен знал о признаках отравления дурманом. Он посоветовал мне следить за моим здоровьем. Если бы он умер до Сиднея, я должен был бы забрать у Арчера шкатулку.
Эдвардс повернулся к Даун:
— Вы с этим согласны?
— Да, — ответила она. — Для Арчера драка в кубрике явилась спасением. Я поняла, что ему было нужно, когда он позвал меня в свою каюту вечером, перед тем как его убили.
— Что он вам сказал?
— Он хотел разделить алмазы. Если я не соглашусь, он собирался сдать меня французским властям в Новой Каледонии.
— Каким же образом?
— Обвинив в отравлении отца и попытке к бегству.
— Но вы ведь и сейчас в бегах, мисс Фарлен?
Они обменялись взглядами, которые больше напоминали скрещенные рапиры.
— Я ищу убийцу Арчера, — продолжил Эдвардс, — что не советую вам выпускать из вида, мисс Фарлен. Не без причины вы выбрали именно «Марютею». Возможно, вы допустили большую неосторожность.
Она рассмеялась и сказала:
— Я почему-то почти уверена, что Арчер ввел вас в курс дела, Эдвардс.
Он поднял брови и спросил:
— Меня?
— Вы ведь первый его помощник, и скорее всего вы вместе составили план, как завладеть алмазами. Ну а случай помог вам. Если только это можно назвать случаем.
— Да вы сумасшедшая! Я находился на полуюте вместе с Сейджем, когда убили старика!
— Сейдж умер от вашей руки.
— Сейдж был моим свидетелем, — гневно возразил он. — Какая мне выгода от его смерти?
— Вероятно, он тоже являлся вашим сообщником.
— Что вы этим хотите сказать?
— Да то, что можно не делиться по-братски, а попытаться остаться одному и все забрать себе. Особенно если это на 200 тысяч долларов необработанных алмазов, которые не объявлены на таможне. Став капитаном, вы можете подделать все рапорты. Вы ведь здесь наместник бога, Эдвардс. Иногда это удобно.
Он не возражал, а задумался на несколько мгновений, сжав челюсти.
— Мисс Фарлен, — выдавил он наконец, — я верну вам шкатулку. Гош и Ван будут свидетелями. Вы ее получите завтра же утром.
В рубке повисло тяжелое молчание. Появление Деланнея сняло напряжение.
— Погода меняется, — сказал он.
Эдвардс встал, взглянул на барометр и ухмыльнулся:
— Если ветер поднимется, то это случится не раньше рассвета. У нас будет время принять меры.