Украшение и наслаждение | страница 49
— А в Кенте все благополучно?
— По крайней мере — нормально. Бригады волонтеров надели свои мундиры и тренируются там, как и здесь, в Лондоне. Приливы наступают своим чередом на берег, а контрабандисты все еще гуляют на свободе. Флот дислоцирован на побережье и обороняет его от французов — на случай если они вздумают там высадиться. Но теперь недостаточно положить конец свободной торговле на побережье. Потому что если контрабандисты…
— Ну уж они-то, не в пример французам, не представляют угрозы, не так ли?
— Если бы все, что минует нашу таможню, ограничивалось кружевами и винами, ваше мнение было бы справедливо. Но дело в том, что сюда проникают шпионы и вывозят отсюда информацию.
«Вина и кружева, — промелькнуло у Эммы. — Неужели он знает о прибытии этой повозки?» Она ждала, что граф скажет что-нибудь еще или хотя бы изменит позу, но ничего такого не случилось; он продолжал сидеть все в той же позе, наблюдая за ней.
Не выдержав тягостного молчания, Эмма наконец проговорила:
— Мистер Ригглз сказал, что вы хотели прояснить какие-то вопросы.
Ей тотчас вспомнились те знаки, которые подавал Обедайя, перед тем как уйти.
— Я решил просмотреть кое-какие счета, — ответил граф. — А вы-то сами их видели?
— Такими делами ведает Обедайя. А что, мне следует знать об этих счетах?
— Понять их было бы нетрудно, если бы счета составили надлежащим образом. Но эти лишены некоторых необходимых подробностей, и мне очень неприятно об этом упоминать. Там есть несколько имен, соотносящихся то ли с поступлением денег, то ли с выплатами — точно не обозначено.
Эмма знала, о чем граф говорил. Она пыталась понять эти учетные книги, но вскоре отказалась от этой затеи. Можно было найти множество объяснений тому, что записи в них были очень уж краткими. Но, принимая во внимание то, что она недавно узнала о делах отца, Эмма не хотела бы, чтобы граф изучал эти книги слишком внимательно.
— Видите ли, сэр, многие поставщики дорожат своей анонимностью, и поэтому они…
— Неужели многие? — перебил граф.
— Да, конечно. Но мой отец обладал прекрасной памятью, и, вероятно, всю остальную информацию он держал в голове.
— Не сомневаюсь, — буркнул граф. Встав со стола, он оправил сюртук. — Приложив некоторые усилия, я разберусь во всех этих записях, даже не обладая столь прекрасной памятью.
— Возможно, вам следовало бы забрать счета с собой, чтобы внимательно изучить их на досуге.
Он уже думал об этом, но потом отказался от такого варианта.