Леди, леди, это я! | страница 108
— Здравствуйте, — сказала она, — мистер Карел, я бы не стал беспокоить вас… Я знаю, что вы заняты.
— Ничего страшного, миссис Векслер, слушаю вас.
— Вот, знаете ли, когда пришел ко мне ваш детектив, я отдала ему пачку разных счетов и платежей, как он сказал, чтобы вы имели возможность их пересмотреть. Так, я желаю теперь получить их обратно, знаете.
— Ох, простите нас, пожалуйста, — извинился Карелла, конечно, их давным-давно должны были вам вернуть.
— Это есть не беда, — сказала миссис Векслер. — Я бы не подумала вас беспокоить из-за этих счетов, так они вчера мне прислали второй счет из ремонта, где чинят и красят обивку машин, и тут я, однако, стала вспоминать, что этот счет я еще не платила.
— Я прослежу, чтобы все счета были немедленно отправлены к вам, — сказал Карелла. — Простите, это наше упущение.
— Спасибо. А то я хочу платить их как можно скорее…
— Что-что? — вдруг переспросил Карелла.
— Пардон? Что вы спросить?
— Ну, человек из ремонта, который прислал счет?
— Я не совсем вас понимать, мистер Карел?
— Вы сказали, что вам прислал второй счет тот человек из ремонта машин, как его…?
— А-а… обивщик и красильщик машин. Человек, который чинит и красит снаружи обивку машин. Ну, да. Он прислал мне второй счет. А что с ним?
— Миссис Векслер, а… то, как ваш муж говорил и подбирал слова, похоже на то, как вы говорите?
— Что?
— Ну, ваш… муж говорил так же, как вы?
— А как же, конечно, бедняжка моя. Мы так похожи. Он, знаете, был очень хороший. Дорогой мой…
— Берт! — вскрикнул Карелла.
Клинг оторвал глаза от бумаг на столе.
— Пошли, — сказал Карелла. — До свидания, спасибо, миссис Векслер. Я вам скоро перезвоню. — Он с грохотом бросил трубку на рычаг.
Клинг уже почти пристегнул кобуру с револьвером.
— А в чем дело?
— Кажется, он попался.
Глава 15
На задержание отправились втроем, хотя в данном случае наверное хватило бы и одного.
Прибыв на место, Браун, Карелла и Клинг прежде всего переговорили с Батистой, хозяином гаража. Они протиснулись в маленькую конторку Батисты, где помещалось только его ветхое кресло на колесах, и беседовали там с ним почти шепотом. По мере развития разговора глаза Батисты все больше округлялись от удивления. Он позабыл, что курил сигару, и она, потухнув, глупо торчала в уголке его рта. Время от времени Батиста послушно качал головой. Когда же вся полицейская троица достала револьверы — глаза на лице Батисты и вовсе чуть не вылезли из орбит. Он рассказал им, где находится Бадди Мэннерс, и его попросили оставаться в конторке, пока все не закончится. Он понимающе кивнул, вынул потухшую сигару изо рта и сел в свое древнее кресло. На лице его сохранялось выражение крайнего изумления и озабоченности, он даже на время потерял дар речи — мир привычных криминальных сериалов перешагнул через экран телевизора и неожиданно вошел в его жизнь.