Проклятье старинной усадьбы | страница 25



– Как бездумно с моей стороны было оставить тебя одну этой ночью. Я закопался в документах и потерял счет времени. Прости меня, любимая.

Она тихо вздохнула:

– Наверное, это было глупо… Но у меня было ощущение… как сказать… что леди Изабель, или ее душа, все еще здесь, в этих комнатах.

Он посадил Элизабет на кровать и, приобняв, сказал:

– Чепуха. У тебя нет ни малейшей причины ревновать к мертвой женщине. Завтра я покажу тебе эти комнаты, и мы больше не будем об этом говорить. И когда-нибудь я прикажу очистить эту часть дома. Ты права, это все производит впечатление таинственного ларца…

Он опустил взгляд, а в голосе его звучала горечь. Элизабет погладила его по голове и заверила:

– Мне это не мешает, из-за меня ты не должен ничего менять. Если ты со мной, то все замечательно, – сказала она нежно и поцеловала его.

Она прижалась к нему, но никак не могла прогнать это странное чувство, чувство какого-то ужасного, ночного страха…

* * *

Следующий день выдался солнечным, вода залива мерцала синевой, и события предыдущей ночи казались плохим сном. Уильям, пребывавший в наилучшем расположении духа, разбудил Элизабет ласковым поцелуем, и они вместе составили планы на день.

– На пару дней я вообще забуду про работу, – решил он за завтраком. – Хочу всецело принадлежать тебе. Что ты об этом думаешь? Надеюсь, не надоем тебе за эти два дня.

Она посмотрела на него с деланным осуждением:

– Как ты вообще можешь такое говорить? Я буду безумно счастлива, если мы будем проводить все время вместе.

Он улыбнулся:

– Ты ездишь верхом?

Она кивнула:

– Ребенком я каталась на старой кляче. Надеюсь, я не разучилась.

– Этому нельзя разучиться. Пойдем!

Сэр Уильям отыскал для своей возлюбленной гнедую лошадь, которая была покорной и чрезвычайно легкой в обращении.

Молодожены поскакали по тропинке, которая вела от скал к маленьким деревушкам в живописных полях Уэльса. Первое, что попалось на их пути полчаса спустя, был маленький хуторок Иннинсфри. Уильям и Элизабет устроили небольшой привал, за который девушка была крайне признательна: ее спина наконец-то могла отдохнуть от непривычной нагрузки.

На обратном пути Вандерой был молчалив. По его лицу было заметно, что он полностью погрузился в свои мысли, и Элизабет старалась его не трогать. Она только слегка удивлялась неожиданной смене настроения.

Только когда вдали показался особняк, он нарушил молчание и произнес нечто, взволновавшее Элизабет:

– Я все задаюсь вопросом, будешь ли ты по-настоящему счастлива тут? Может, все-таки лучше вернуться в Лондон? «Буковый замок» не очень хорошее место для жизни. Тем более для тебя.