Повеса с ледяным сердцем | страница 56
— Хватит об этом, — прервал его Рейф.
— Да, к тому же не любит, когда его благодарят, — добавил Бенджамин с кривой усмешкой. — Вот, даже в больнице Святого…
— Бенджамин, я же сказал, хватит об этом, — резко осадил его Рейф. — Обычно ты не распускаешь язык. Генриетту мало интересуют твои хвалебные речи.
Генриетта, которую, честно признаться, очень интересовали откровения хозяина постоялого двора, уже собиралась возразить, но Бенджамин предостерег ее кивком, и она промолчала.
— Прошу прощения, — извинился Бенджамин. — Не знаю, что на меня нашло, но я лишь подумал… однако это не мое дело. А теперь скажите… чем я могу помочь вам?
Нас интересуют кое-какие изумруды. Весьма приметный гарнитур. Генриетту обвиняют в краже.
От такого поворота у Бенджамина отвисла челюсть, он по-иному взглянул на необычную спутницу своего благодетеля. В ней чувствовалось что-то особенное, сразу бросалось в глаза, несмотря на то что одета она была хуже, чем горничная Бесси в воскресный день. Бенджамин понятия не имел, в каких отношениях она состоит с его светлостью. Милорд любил тратить деньги на девиц, но ни одну из них не приводил сюда.
Пока он слушал, как Генриетта описывает обстоятельства кражи, столь невероятные, что трудно поверить, он стал догадываться, что именно влекло его светлость к мисс Маркхэм. И дело даже не в ее внешности, а в том, как оживлялось ее лицо, когда, она говорила. А глаза! Как они сверкали в гневе, пока она говорила о выдвинутых против нее обвинениях. От ее слов тело приходило в движение, руки и даже завитки волос выражали гнев, а потом, когда она говорила о том, какой позор все это навлечет на ее родителей, черты лица смягчались. Она так смотрела на его светлость, что в ее взгляде сквозило нечто большее, чем просто восхищение. И нечто пренебрежительное, когда она заставила Рейфа признаться, что сначала он тоже не поверил ей. Если милорд не проявит должной осторожности…
Однако милорд всегда осторожен, но с учетом этого происходящее было совсем нелегко объяснить. Возможно, всему виной опрометчивое благородство?
— И как я могу вам помочь? — спросил Бен, когда интересная мисс Маркхэм закончила свой необычный рассказ.
— Будет тебе, Бен. Все ведь и так понятно. Человек, которого описала Генриетта, уж точно известен ворам-взломщикам и скупщикам краденого, которые часто заглядывают в твою пивную. Изумруды Ипсвичей сами по себе необычный товар.
Бенджамин почесал в затылке.
— Мисс, опишите его еще раз.