Орельен. Том 1 | страница 137



— Вот видите! Уже… Вы отнимаете у меня, выторговываете эти минуты, всю мою жизнь…

— О, всю вашу жизнь…

— Да, жизнь!

— Простите, но я уже обещала, мне приятно, что с меня будут писать портрет… А вы зайдете за мной…

— Зайти за вами? И вы разрешаете?

— Не разрешаю, а прошу. У меня записан его адрес. В сумочке. Дайте, пожалуйста, мне сумочку, Орельен.

Порывшись в сумке, Береника вытащила записную книжку.

— Вот он… улица Цезаря Франка.

— Значит, вы пойдете к нему…

Фраза эта была произнесена тоном упрека, рассмешившим Беренику.

— Какие глупости! Он же художник…

— Художник тоже мужчина. Ко мне вы, скажем, пришли бы или нет?

— Вы-то ведь не художник… Это совсем другое дело, впрочем, возможно и пришла бы…

— Пришли бы!

Внезапная бледность покрыла ее лицо, как будто она вспомнила что-то, о чем забыла, совсем забыла, забыла уже давно.

— О нет, нет!

— Почему же нет?

— Потому что это вы… я пошла бы к кому угодно, но только не к вам.

Орельен упивался горьким млеком своей победы. Значит, существует весь остальной мир, и в этом мире для нее существует он.

— Вы придете ко мне, — повторил он.

— Возможно, когда-нибудь и приду…

— Сегодня…

Береника отрицательно покачала головой, и Орельен понял, что чуть было не загубил все. Нежно сжав маленькую ручку, он попросил прощения.

— Кроме того, на улице Цезаря Франка живет не Замора, а одна его приятельница, — пояснила Береника.

— Миссис Гудмен? Я ее знаю. Очень красивая дама.

— Приходите за мной к пяти часам.

— Только к пяти!

— Хорошо, можете прийти чуточку пораньше! Замора хочет выставить мой портрет на своей выставке, вернисаж уже объявлен, вы слышали? Не совсем обычный вернисаж, он откроется в полночь.

— Ненавижу этого человека, терпеть не могу его живопись… Он из вас такое чудовище сделает и по какому, в сущности, праву…

— Пожалуйста, не надо, не будьте таким, как все!

Что это значит «как все»? Этих слов было больше чем достаточно, чтобы окончательно его смутить. Новыми глазами увидел он эту хрупкую женщину. Что значит «как все»? Она-то не сказала, что и с ней тоже все это происходит впервые в жизни… Вообще ничего не сказала. Ведь и он знал женщин, множество женщин. Ну и что же? «Как все». Ничего не зная, он создал себе образ несуществующей Береники, который никак не вязался с этими двумя словами, стрелой вонзившими в него. Его подхватил шквал ревности.

— С каким бы наслаждением я уничтожил все ваше прошлое, — сказал он.

— Почему? Тогда мне нечего будет вам рассказывать, нечем жертвовать ради вас.