Сезон охоты | страница 36
Геронтий взглянул на него:
— Что случилось?
— Ничего. Щепка.
Стиснув зубы от боли, Мейсон выдернул осколок дерева из раны и бросил на пол. Рубашка намокла от крови. Он продолжал стрелять.
Когда опустела вторая обойма, Мейсон, перезарядил пистолет и вложил его в кобуру.
— Ну-ка, попробуем еще разок.
Он пнул дверь со всей силы. На второй попытке та с громким треском распахнулась в темноту переулка.
Галлер опустил тело Кейна на пол. Оборотень слышал выстрелы, но в безумии, охватившем его, не обратил внимания. Теперь он был в состоянии сосредоточиться и сразу же понял — что-то не так. Он принюхался — запахи ослабли. Нет, только не это! Полуволк запрыгнул обратно на сцену и кинулся в подсобку, чувствуя сквозняк. Второй человек, похоже, сбежал. Галлер забылся, потерял счет времени и получил по заслугам. Черт! Он осторожно вошел в котельную. Да уж, парень не дурак: угодил в ловушку и все-таки сумел выбраться. Галлер пнул пустые обоймы, валявшиеся на полу, и глухо зарычал, разглядывая то, что оставил от двери человек по имени Мейсон.
Несколько секунд оборотень, обуреваемый яростью, молча стоял в дверном проеме. Это не входило в его план. Никто не должен был выбраться живым. Он почувствовал непреодолимое желание откинуть голову назад и завыть, но едва ли это стоило делать. Теперь придется охотиться на мужчину во внешнем мире, прятаться в тени, выслеживать, вынюхивать, а там снаружи так много разных запахов…
Ветер сменил направление, перестав задувать в комнату. Галлер уловил знакомый запах, тот, химический, по которому он шел, пока не раздалась стрельба. Запах, скрывающий в себе что-то. Неужели был еще третий? Может, это он помог Мейсону бежать? Галлер снова втянул ноздрями воздух. А может, это не так уж и плохо? Может, так будет даже проще выследить Мейсона? Оборотень вышел из здания и осторожно двинулся по переулку, ловя чутким обонянием запах жертвы.
Глава 11
ПРИМАНКА ИЛИ ОБМАНКА
Мейсон и Герри добежали, не останавливаясь, до главной дороги, скоро очутившись недалеко от магазинчика Лии. Мейсон тяжело дышал и держался за бок.
— Как вы? — спросил мальчик, глядя на красное пятно, расползавшееся по рубашке.
— Жить буду.
— Вам надо в больницу.
— Нет, у меня сейчас дела поважнее. Нужно добраться до сути, выяснить, кто устроил эту заварушку. А ты… — Мейсон замолчал и положил руку на плечо Герри. — Отправляйся домой и забудь обо всем, что произошло, хорошо? Если, конечно, сможешь.
— А вдруг оно придет за мной?