Зимняя роза | страница 79
— Так! Ты уже дома, да? А я всю дорогу должен был беспокоиться, как бы какой-нибудь мерзавец не утащил тебя в свое логово!
Эриенн не решилась признать, как близки к истине были его слова. С того времени, как они расстались, Кристофер Ситон слишком уж сильно занимал ее мысли, и она бы с радостью выбросила его из головы.
— Скажу тебе откровенно, девочка. Я не знаю, что на тебя нашло. Ты рвала и метала из-за того, что Смедли Гудфилд пристал к тебе. Но ты же отлично понимаешь, что он имел бы право на это, если бы женился на тебе.
Внутри у Эриенн все сжалось от отвращения:
— Именно поэтому я и ушла. Я не могла вынести даже мысли об этом.
— Ах! Ах! Ах! — Эйвери посмотрел на дочь, глаза его сузились. — Ты стала очень разборчивой, да? Когда этот плут Ситон хватал тебя, ты и не пикнула. А тут появляется порядочный мужчина, подумывающий о женитьбе, и ты начинаешь так привередничать из-за того, где оказались его руки. Раз уж ты таких строгих правил, то, может быть, хоть понимаешь, что мистер Ситон не собирается на тебе жениться. — Он усмехнулся, словно это предположение его развеселило. — О, сам-то он был бы совсем не прочь улечься на тебе, дерзко и смело, и повеселиться от души. Конечно, если ты примешь и взрастишь его семя, от таких, как он, можно ждать только одного. Он оставит тебя с маленьким крошкой в животе и совсем без какого-либо мужа.
Щеки девушки запылали от грубости отцовских слов. Не желая видеть его веселой ухмылки, Эриеии отвернулась в сторону и тихо произнесла:
— Нет никакой необходимости беспокоиться из-за мистера Ситона. Это был последний человек, на котором остановился бы мой выбор.
Эриенн повторяла эту фразу уже не в первый раз, и теперь она звучала с каким-то оттенком неискренности и для ее собственных ушей.
— Ха! — Эйвери саркастически и недоверчиво хмыкнул. — Первый, может быть! Но уж никак не последний! Готов биться об заклад, старик Смедли занял бы место на ступеньку, а то и на две ниже твоего распрекрасного мистера Ситона.
Глава пятая
Если в природе и существовал такой феномен, как серый альбинос, то следующий претендент на руку Эриенн наверняка был именно им. С волосами мышиного цвета, землистым лицом, водянистыми серыми глазами и синевой вокруг губ Харфорда Ньютона вряд ли можно было описать как-нибудь иначе. Его пухлые серые руки всегда были потными. Он носил платок, которым беспрерывно вытирал толстые губы и нос, с которого все время капало. Несмотря на свои большие размеры, он, казалось, очень сильно страдал от зимних холодов. Хотя в тот день погода была мягкой, не очень морозной, он спрятал в высоко поднятом воротнике мало различимую шею и намотал вокруг нее шарф. Своей тучностью и манерой держаться он очень напоминал переспевшую дыню, которая успела размякнуть. Был он не то чтобы очень жирным, но каким-то дряблым и рыхлым. Своими повадками он напоминал изнеженного домашнего кота, избалованного и высокомерного. Однако в отличие от кота глаза его, если смотреть в них прямо, как будто пятились и скрывались в глубине круглого лица.