Девять правил соблазнения | страница 80
Калли задумчиво посмотрела на брата.
— Больше никаких таверн, — проговорила она.
— Если тебе нужно приключение, устраивай его здесь.
— Правда? — Она посмотрела на него с улыбкой, полной надежды.
— О нет. И что же на этот раз?
— Только не смейся: мне хотелось бы попробовать сигару.
Бенедикт тут же разразился смехом.
— Я думаю, что ты возлагаешь слишком большие надежды на опыт курения.
— Что ж, может быть сейчас самое подходящее время развенчать эти ожидания, тебе не кажется? — Она помолчала, глядя на него с умоляющим видом. — Ну пожалуйста. Я даже никогда не видела, как курят.
— Ты и не должна была этого видеть! — отрезал Бенедикт. — Джентльмены не курят в присутствии дам.
— Бенни! — взмолилась она. — Никто и не узнает. Ты ведь сам сказал, что я могу устраивать приключения дома!
Несколько минут не говоря ни слова, он смотрел на сестру, и она уже решила, что ей так и не суждено покурить сигару этим вечером. Кальпурния уже собиралась встать и выйти из комнаты, когда брат тяжело вздохнул. Услышав этот вздох, Калли широко улыбнулась.
Она победила.
Занимаясь своим туалетом и надевая длинную ночную рубашку, Калли мысленно прокручивала в голове события этого вечера. Затем расправила смятый листок со своим списком, взяла перо и провела жирную линию, зачеркнув «Курить сигару и пить виски».
Калли задула последнюю свечу, легла в постель и стала мечтать о Ралстоне.
Глава 9
Несколько дней спустя Калли прибыла в Ралстон-Хаус ровно в полдень, готовая к вояжу по магазинам и салонам модисток с целью приобретения нарядов для Джулианы.
Больше всего Калли ненавидела покупать наряды, поэтому привела с собой подкрепление в лице Марианны, которая, помимо своей безумной любви к Бонд-стрит, буквально сгорала от желания увидеть загадочную младшую сестру Ралстона.
— Я никогда не бывала в Ралстон-Хаусе! — возбужденно шептала Марианна, когда они поднимались к тяжелой входной двери особняка.
— Тебе и незачем было здесь появляться, — чопорно заметила Калли. — Пока к Ралстону не приехала сестра, этот дом был совершенно неподходящим местом для молодых незамужних женщин.
«Как и для немолодых незамужних женщин, но это не помешало тебе нанести визит маркизу».
Калли чуть нахмурилась, старательно отгоняя назойливый внутренний голос, и протянула руку к дверному молотку. Однако не успела она постучать, как дверь распахнулась и на пороге показалась оживленная Джулиана.
— Привет! — воскликнула она.
Позади нее стоял явно озадаченный Дженкинс с удивленно выпученными глазами; весь его вид говорил о том, что старый дворецкий буквально шокирован поступком молодой женщины, которая не дождалась, пока он откроет дверь и объявит о прибытии гостей. Старик слегка приоткрыл рот, потом плотно сжал губы, искренне не понимая, как себя вести при таком грубом нарушении этикета. Калли с трудом сдержала улыбку, понимая, что стоик-дворецкий не способен отнестись к этой ситуации с юмором.