Английские крылатые выражения | страница 2




•  Experience shows that success is due less to ability than to zeal. The winner is he who gives himself to his work, body and soul.

Опыт показывает, что успеха добиваются не столько способностями, сколько усердием. Побеждает тот, кто душой и телом отдается своей работе.


Барри (Barrie), Джеймс Мэтью (1860 — 1937) — английский писатель и драматург

•  Beauty is a sort of bloom on a woman. If you have it you don’t need to have anything else; and if you don’t have it, it doesn’t much matter what else you have.

Красота — это своего рода цветенье женщины. Если она есть, вам больше ничего не надо, а если ее нет, не имеет значения, что еще у вас есть.


•  Life is a long lesson in humility.

Жизнь — это долгий урок покорности.


•  Poets are people who despise money except what you need for today.

Поэты — это люди, презирающие деньги, за исключением тех сумм, которые нужны им, чтобы прожить сегодняшний день.


Батлер (Butler), Сэмюэль (1835 — 1902) — английский писатель

•  The man who lets himself be bored is even more contemptible than the bore.

Человек, позволяющий себе скучать, достоин большего презрения, чем сама скука.


•  God cannot alter the past, but historians can.

Бог не может изменить прошлое, но историки могут.


•  The most perfect humour and irony is generally quite unconscious.

Самые совершенные юмор и ирония обычно рождаются абсолютно неосознанно.


•  A hen is only an egg’s way of making another egg.

Курица — всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.


•  Justice is my being allowed to do whatever I like. Injustice is whatever prevents my doing so.

Справедливость — это когда мне позволено делать все, что я хочу. Несправедливость — это то, что мешает мне это делать.


•  Life is like playing a violin solo in public and learning the instrument as one goes

Жизнь — это соло на скрипке перед публикой, только играть учишься во время выступления.


•  The oldest books are only just out to those who have not read them.

Самая старая книга — животрепещущая новинка для того, кто еще не читал


•  Vaccination is the medical sacrament corresponding to baptism. Whether it is or is not more efficacious I do not know.

Прививка есть медицинское таинство, подобное крещению. И о том, и о другом не знаешь, эффективны ли они.


•  Work with some men is as besetting a sin as idleness.

Работа с некоторыми людьми — такой же преследующий вас грех, как и праздность.


•  Parents are the last people on earth who ought to have children.