Сын человеческий | страница 102
. — В деревне тебя искать бросили. Уже все дома обшарили. Клето Родаса по ошибке убили. Он прятался в колодце, они его там и пристрелили. Говорят, за тебя приняли. Несколько раз кричали: «Сдавайся, Кристобаль Хара! Все равно тебе крышка!» Вытащили Клето из колодца уже мертвого, глянули, а это не ты.
— Еще что знаешь? — нетерпеливо требовал мужчина.
— Кто-то сказал, что вокруг лепрозория часовых поставили.
— Вот где бы мне укрыться! — пробормотал Кирито так, будто разговаривал сам с собой. — Хоть бы ненадолго, пока солдаты отсюда не уберутся!
— Сегодня утром мама прокаженным еду носила, так говорит, часовые ходят вокруг лепрозория, но близко подойти боятся.
— Ясно, к прокаженным они не сунутся.
— Тебе туда не пробраться, Кирито, — твое лицо им знакомо. Сразу же опознают и схватят.
— А ты не знаешь, проселок охраняется?
— Пока нет. Они тут всю округу прочесали, только сюда не заглядывали, — мальчик обвел рукою кладбище, — им ни в жизнь не догадаться…
— Ладно, что еще? — буркнул мужчина, выскребая ложкой фасоль из миски.
— Мама рассказывала, что в управлении собираются устроить праздник.
— Праздник? — Восковое лицо Кирито снова передернулось, зеленоватые, словно распустившиеся почки, глаза заблестели.
— Праздник для офицеров эскадрона.
— И когда же будет этот праздник? — помолчав, спросил он.
Известие его явно оживило.
— В субботу вечером.
— Стало быть, завтра.
— Ага, завтра.
Кирито задумался, а мальчик, не смея нарушить молчание, не сводил с него любопытных глаз.
— Алехо, скажи матери, чтобы прислала мне что надеть. Я пойду на этот праздник.
— Да ведь там же солдаты! — воскликнул недоверчиво мальчик. Уж не шутит ли Кирито?
— Ну и что?
— Chake га’е![50]
— А матери только про одежу скажи, чтобы прислала, больше ни слова. Там видно будет. Надо же мне отсюда выбраться.
Мальчик рассеянно посмотрел на заросли бамбука и вдруг быстро вскочил на ноги.
— Смотри, Кирито!
Беглец метнул цепкий, настороженный взгляд в ту сторону, куда указывал Алехо. По дороге крупной рысью скакали трое всадников с винтовками на ремнях. Солдаты болтали и перекидывались шуточками. Временами слышался смех и звяканье длинных сабель, бьющихся о стремена.
Застыв неподвижно в кустах, Кирито и Алехо следили за солдатами. Те не могли их заметить на таком расстоянии, но мужчина и мальчик не знали, куда направляется и чем займется этот веселый патруль. Спрятав измазанную миску и ложку, Кирито нырнул в высокую траву, подымавшуюся над старой осевшей могилой, и исчез из виду, будто земля, разверзшись, поглотила его.