Обнаженные ритмы | страница 25



факел...

Колеблющийся свет, повисший в небе

факел,

звезда, что отстоит от нас на сотни лет,

ты, чьё-то солнце,— жизнь

иных планет,

ты, чуть заметная в высокой,

высшей выси,

прошу тебя, на замыслы поэта

пролей, звезда, хотя бы каплю света!

Далёкая звезда,

повисший в небе факел,

колеблющийся свет...




ЗАКЛИНАНИЕ ЗМЕЙ


Майóмбе — бóмбе — майóмбе!

Майóмбе — бóмбе — майóмбе!

Майóмбе — бóмбе — майóмбе!


У змеи глаза из стекла, из стекла;

змея обвивается вокруг ствола;

глаза из стекла, она у ствола,

глаза из стекла.

Змея передвигается без ног;

змея укрывается в траве;

идёт, укрываясь в траве,

идёт без ног.


Майомбе — бомбе — майомбе!

Майомбе — бомбе — майомбе!

Майомбе — бомбе — майомбе!


Ты ударишь её топором — и умрёт

бей скорей!

Но не бей ногой — ужалит она,

но не бей ногой — убежит!


Сенсемайя, змея,

сенсемайя.

Сенсемайя, с глазами её,

сенсемайя.

Сенсемайя, с языком её,

сенсемайя.

Сенсемайя, с зубами её,

сенсемайя...


Мёртвая змея не может шипеть;

мёртвая змеяне может глотать;

не может ходить,

не может бежать!

Мёртвая змея не может глядеть;

мёртвая змея не может пить,

не может дышать,

не может кусать!


Майомбе — бомбе — майомбе!

Сенсемайя, змея...

Майомбе — бомбе — майомбе!

Сенсемайя, тиха...


Майомбе — бомбе — майомбе!

Сенсемайя, змея....

Майомбе — бомбе — майомбе!

Сенсемайя, умерла!




ВАЛ


Чтоб вал неприступный построить,

возьмитесь, руки, за дело:

и чёрные руки негров,

и белые руки белых.


Устремлённый к простору и свету

от морей и до горных цепей

и от горных цепей до морей, да, да,

пусть наш вал оградит всю планету!


— Стучат!

— Эй, кто там?

— Сирень и роза.

— Открыть ворота!

— Стучат!

— Эй, кто там?

— Вояка с саблей.

— Закрыть ворота!

— Стучат!

— Эй, кто там?

— С масличной ветвью голубь.

— Открыть ворота!

— Стучат!

— Эй, кто там?

— Шакал и скорпион.

— Закрыть ворота!


Давайте ж скорее строить!

Вы, руки, беритесь за дело:

и чёрные руки негров,

и белые руки белых.


Устремлённый к простору и свету

от морей и до горных цепей

и от горных цепей до морей, да, да,

пусть наш вал оградит всю планету!




Рамон Гирао

ТАНЦОВЩИЦА РУМБЫ


У танцовщицы гуагуанкó

кожа чёрная —

глянец бонго.

В молочных пальцах

её зубов

марака смеха

поёт.

Косынка алая —

шёлк —

и белое платье —

крахмал —

проносятся

дорогами струн

в афро-кубинском ритме

клаве,

гитары

и барабана.

Вперёд, Мария Антония!

Хвала господу!

По гибким рукам

танцовщицы

стекают крупные зёрна

мыльного ожерелья.




СЕКСТЕТ


1

(Гитара-трес)


Дерево — первооснова.

Слёзы. Рот. Струпа стальная.

Ни к чему, тебя терзая,

снова лад менять, и снова.

Ты настроилась, готова