In vinas veritas | страница 54
Пробравшись через весь пароход по другому борту к носу, я запасся удобным обломком доски. Моя новая обувка бесшумно ступала по палубе, вздыбившиеся крышки трюмов надежно прикрывали мое приближение. Когда до места резиденции пернатого осталось совсем немного, я занес доску и плашмя со всей силы опустил ее на фальшборт. Мгновенно выскочив из укрытия, я увидел, как баклан бесстрастно падает в воду спиной вперед. Ни крика, ни панических взмахов крыльев. Только в пирамиде прибавилась еще одна ступенька. Такое пренебрежительное поведение птицы меня даже несколько разочаровало. Я показал ей, невозмутимо покачивающейся на легкой волне, кулак. Та состроила мне в ответ клювом козью морду.
Работать не хотелось — дождь согнал всю активность в неведомые дали. Саша, как купец, рассортировал весь наш алкогольный боекомплект и теперь с довольным видом разглядывал систематизированные бутылки. Стюарт не появлялся.
— Пойду-ка я займусь чем-нибудь полезным, — сказал я старпому, но тот никак не отреагировал, занятый своими подсчетами.
В сырости и неухоженности внутренних помещений надстройки находиться не хотелось. Выбрался на ютовую палубу, дождь сюда не проникал, принес себе стул. Потом сходил за круглыми судовыми часами из ближайшего помещения, потом притащил набор миниатюрных часовых отверток, потому как хронометр, пару минут потикав, замер. Незаметно для себя увлекся ремонтом. Добившись успеха, принес еще одни часы. Приспособил судовую лампу для большей освещенности. Словом, развернул настоящую часовую мастерскую.
Внезапно с пирса раздался голос. Я так отвлекся от действительности, что и не заметил, как к борту подошли три человека в касках.
— Позвольте узнать: эти часы с утонувшего судна?
Я оглядел троицу: вопрошавший меня человек был явно из верфи, он стоял впереди с видом знатока. А двое других очень напоминали мне туристов на экскурсии. Причем японских туристов, потому как были узкоглазые и с фотоаппаратами в состоянии боевого взвода.
— Полагаю, что именно оттуда, — манерно ответил я и вытер со лба воображаемый пот.
Гид оживленно заворковал этой паре, сопровождая рассказ энергичными и широкими жестами рук. Он показывал, как судно боролось со стихией, но, в конце концов, море победило. И вот результат — мастер — часовщик восстанавливает судовые хронометры, подвергшиеся жестокому испытанию. Совсем недавно весь мир с замиранием следил за трагедией «Курска», поэтому японцы ожесточенно закивали головами, перебивая друг друга, заговорили что-то, прикрывая рот ладонями. Может, они боялись, что я умею читать по губам?