Линия судьбы | страница 14
Лора Джекилл… странная женщина. Маленькая и хрупкая, а характер по-мужски волевой. Пожалуй, ее даже можно назвать красивой — правильные черты лица, гладкая кожа с легким загаром медового оттенка, щеки, свежие, как лепестки утренней розы… Жаль только, что она собирает свои золотистые волосы в тугой пучок. Любая другая женщина была бы счастлива покрасоваться, имея этакое богатство, а эта… Странная — одно слово.
Санчес, не спеша, поплелся к сараю, но не успел сделать и двух шагов, как до него донесся леденящий душу вой. Мужчина поднял голову и прислушался. Звук тут же повторился, многократно отозвавшись эхом в тополиной роще. В доме было тихо. Очевидно, хозяев не обеспокоили жуткие завывания. Может, это обычное явление в здешних местах? Такой странный ночной ветер?..
Но лишь только он подошел к двери сарая, как звук усилился, словно его источник был где-то рядом. Корелли немедленно вытащил револьвер и скользнул под сень деревьев. По мере его продвижения стоны становились все более скорбными. Нервы мужчины были на пределе, но он упрямо шел вперед.
Обогнув толстый ствол старого тополя, Санчес осторожно раздвинул ветви кустарника и изумленно вытаращил глаза. Посреди небольшой поляны горел костер, а возле него на коленях стоял человек и, высоко подняв голову к темному небу, громко стонал. Лунный свет услужливо выхватил из темноты светлую прядь волос и лицо страдальца. Лора Джекилл…
— Не-е-ет! — неожиданно громко взвыла женщина.
Санчес отшатнулся, опасаясь, что его заметят, а затем вновь осторожно выглянул. Лора тем временем принялась кормить огонь чем-то непонятным. С трудом Санчесу удалось разглядеть, что это было — мужская одежда, обувь и еще какие-то мелкие предметы. Изумлению Корелли не было предела. А та, дождавшись, когда окончательно растворятся в пламени вещи, быстро засыпала тлеющий огонь песком и вновь громко запричитала.
Да чем же это она тут занимается? Это напоминает какой-то языческий ритуал, возможно — цыганский, но ведь не похоже, чтобы она принадлежала к этому бродячему племени. Санчес задумался и вскоре нашел для себя более или менее приемлемое объяснение происходящего — женщина узнала о гибели мужа (если, конечно, Чарльз был ее мужем), и естественно, что вещи, напоминающие о нем, причиняют ей невыносимую боль. Вот она и решила вынести все из дома и сжечь.
В горле запершило от дотянувшегося к нему горького дымка, и Санчес прикрыл рот, боясь закашляться. Но его опасения были совершенно напрасны. Лора не замечала ничего вокруг, словно была в трансе. Несчастная женщина… Оказывается, эта синьора не такая уж и сильная. Она просто очень замкнута и потому предпочла скрыть свое горе от посторонних глаз.