Расёмон – ворота смерти | страница 51



Акитада возмутился:

— О какой сделке вы говорите, матушка! Хирата приютил меня по доброте душевной после того, как я был изгнан из этого дома.

Мать отвела взгляд в сторону:

— Тебе все-таки не следует забывать, что ты Сугавара. Впрочем, полагаю, господин Хирата человек весьма почитаемый.

— Он добрейший человек и притом отец очаровательной и талантливой дочери. — Акитада затаил дыхание и вопросительно смотрел на мать, однако та, плотно сжав губы, ждала. — Ее зовут Тамако. Мы росли с ней вместе, как брат и сестра, все те годы, что я жил у них, но я не видел ее с тех пор, как мой отец… — Он осекся, заметив, что мать нервно дергает себя за рукав и хмурится. Набрав побольше воздуха, Акитада выпалил на одном дыхании: — В общем, сейчас Тамако двадцать два года, она единственное дитя Хираты. Он очень беспокоится за ее будущее и, как я понял, был бы рад, если бы я попросил ее руки.

Ну вот наконец-то он высказал все!

Они долго сидели молча. Госпожа Сугавара не пошевельнулась и даже не смотрела на сына.

— Что ж, понятно.

— Я… я тоже был бы рад, — запинаясь проговорил Акитада. — То есть я действительно очень люблю Тамако. И тебе она понравится. Она на редкость способная, читает и пишет по-китайски, вместе со мной училась у своего отца, а еще она прекрасный садовод. У вас много общего! — Последние слова, разумеется, были откровенной ложью. Эти женщины не имели ничего общего.

Госпожа Сугавара вздохнула и обратила взгляд к сыну.

— Ну что ж, — сказала она. — Ты уже не юнец, да и у меня золотые годы позади, и я доживаю отмеренные мне на этом свете дни, считая их как драгоценные подарки. — Краешком рукава она смахнула слезу и печально улыбнулась сыну. — Видимо, пора тебе привести в дом жену, и я хотела бы подержать на руках внука, прежде чем умру.

Огромная тяжесть свалилась с плеч Акитады. Он почти не верил своим ушам.

— Спасибо, матушка! — Он низко склонился перед ней. — Спасибо вам за вашу чуткость.

Отмахнувшись от его благодарностей, она улыбнулась. Сейчас былая красота вернулась к ней.

Акитада поспешил сообщить:

— Сегодня я приглашен на ужин к профессору и тогда же дам ему ответ. А вы познакомитесь с вашей будущей невесткой в день праздничной церемонии. Я уже пригласил ее в нашу семейную ложу.

Улыбка мгновенно исчезла с лица госпожи Сугавара.

— Ты пригласил ее, не посоветовавшись со мной? Впервые слышу, чтобы так нарушали обычаи. В таких делах принято пользоваться услугами посредника. Ты же знаешь, как я не люблю сюрпризов! Впредь изволь заручаться моим согласием, перед тем как знакомить меня с посторонними.