Играя с огнем | страница 33
Руби, конечно, не подходит ему. Она слишком непредсказуемая, чтобы долго мириться с существующим положением вещей. Рано или поздно она начнет требовать от него большего. И все-таки, пока этого не случилось, Кэл не отпустит ее.
Он посмотрел на часы: два часа, значит, у него есть час, если он решит выполнить просьбу сестры. Хватит ли ему этого времени, чтобы убедить ее подарить ему еще одну ночь, когда он вернется? Кэл усмехнулся. Учитывая то, как его способы убеждения действовали на нее, проблем быть не должно.
Кэл распахнул дверь… и застыл на месте. Улыбка сбежала с его лица. Руби, почти полностью одетая, стояла посреди комнаты в фантастической позе. Увидев его, она выдохнула и опустила руки.
— Можешь застегнуть молнию? — попросила она. — Я вывихну плечо, прежде чем это удастся мне самой.
— Ты оделась, — тупо констатировал Кэл. — И приняла душ.
Он решительно не понимал, что происходит.
— Мне нужно бежать, — сухо, без намека на давешнюю нежность, объяснила она.
— С чего вдруг? — поинтересовался Кэл.
Ему не нравилось ощущение непонимания и то, как замерло его сердце. Руби наклонилась, чтобы обуться.
— Вдруг понадобилось, — сказала она, глядя на него снизу вверх. — Так ты поможешь?
Кэл не сдвинулся с места. Голос Руби звучал раздосадованно и расстроенно, но было что-то еще, что Кэлу тоже очень не нравилось.
— Ничего не случилось? — осторожно спросил он. — Если что-то случилось, скажи мне.
— Проблема в том, что мне надо идти, но я не могу уйти в полузастегнутом платье. Но ты можешь решить эту проблему.
Кэл подошел к ней и развернул к себе лицом.
— Нет, проблема в другом. Ты бесишься, и я хочу знать почему.
Ее обидело то, что он пошел отвечать на звонок? Это было глупо, по-детски, совсем не в ее духе. По крайней мере, Кэл так думал.
— Пожалуйста, мне нужно идти.
В ее глазах он вдруг различил не только нетерпение, но и что-то похожее на неприязнь.
— Почему? Пару минут назад ты была не против остаться еще ненадолго. Что случилось?
Руби прищурила полыхнувшие огнем глаза:
— Ты оказался не тем, кем я тебя считала.
— Что, прости? — изумился Кэл.
— Ты прекрасно слышал, что я сказала.
Она прошла мимо него, забыв про платье, но он поймал ее за руку. Без объяснений она не уйдет.
— Объяснись, — процедил он сквозь зубы.
Она вырвала руку из его пальцев.
— Ладно! Мне не понравилось, как ты говорил с сестрой. Ты был слишком жесток к ней. Я знаю, каково это — быть отвергнутой человеком, которого любишь. Поверь, это очень неприятно. Поэтому я ухожу — из женской солидарности.