Граф Брасс | страница 37
Чуть позже Хоукмун указал на горизонт.
— Взгляните, — промолвил он.
Там поднималось солнце.
Глава 2
ВОЗВРАЩЕНИЕ ПИРАМИДЫ
Во время завтрака, состоявшего из безвкусной снеди, оставленной Каланом Витальским графу Брассу и его друзьям, они попытались решить, что делать дальше.
Совершенно ясно было, что на ближайшее время все четверо обречены оставаться в мире Хоукмуна. Но надолго ли они здесь задержатся? Об этом никто не имел ни малейшего представления.
— Я все думаю о Сориандуме и о призрачном народе, — сказал герцог своим друзьям. — Это наша единственная надежда на помощь, поскольку Рунный Посох едва ли сумеет что–то сделать для нас, даже если мы и сумеем его отыскать.
Он вкратце рассказал им обо всех событиях, что должны случиться в их будущем и уже состоялись в его прошлом.
— Тогда нам следует поторопиться, — заявил граф Брасс. — Ибо Калан, я уверен, вернется в самом скором времени. Как нам лучше достичь Сориандума?
— Не знаю, — искренне признался Хоукмун. — Жители перенесли свой город в иное измерение, когда Империя Мрака попыталась напасть на него. Единственная надежда, что, когда угроза исчезла, они вернули город на прежнее место.
— И где же это место? Точнее, где оно находилось? — спросил Оладан.
— В Сирийской пустыне.
Граф Брасс поднял рыжие брови.
— Эта пустыня велика, друг Хоукмун. Она необъятна и отличается суровостью.
— Все верно, именно поэтому мало кто из странников пытался когда–либо достичь Сориандума.
— А вы думаете, нам удастся пересечь пустыню в поисках города, которого, возможно, там уже давно нет? — с невеселой улыбкой поинтересовался д'Аверк.
— Именно. Это наша единственная надежда, мессир Гьюлам.
Пожав плечами, д'Аверк отвернулся.
— Возможно, сухой воздух будет полезен моим легким.
— Нам придется пересечь Срединное море, — заметил Ноблио. — А значит, понадобится корабль.
— Тут неподалеку есть порт, — промолвил Хоукмун. — Там, полагаю, отыщется судно, готовое доставить нас к берегам Сирии. И лучше всего до самой гавани порта Хорнус. После чего мы отправимся в глубь страны на верблюдах, если удастся нанять их, и переберемся на другой берег Ефрата.
— Такое путешествие займет несколько недель, — задумался Ноблио. — Нет ли более быстрого пути?
— Этот самый быстрый. Конечно, орнитоптеры летят быстрее, но их капризность в полете общеизвестна, я уж не говорю о том, что дальность их полета куда меньше разделяющего нас расстояния. Можно было бы воспользоваться ездовыми фламинго, но мне бы не хотелось привлекать к нам внимание в Камарге, это вызвало бы слишком много волнений у тех, кого мы оставляем здесь, тех, кого мы все любим… Или кого полюбим в будущем.