Грабители | страница 34



Полковник снял рацию и спросил:

— Как дела, лейтенант Хафин?

— Можно сказать хорошо, сэр. За исключением радара и правой пушки. Все остальное работает. Пробоины хотя и сквозные, но безопасные.

— Очень хорошо, Хафин, — сказал Вильямс. — Тут возле меня лейтенант Монро. Он передает тебе привет и просится в гости…

— Сэр! — возмутился Жак. — Но…

— Нет-нет, с этим придется подождать, — возразила Саломея.

— Почему? — спросил Вильямс.

— Примета плохая, сэр, — как только Монро хочется, на нас сразу нападают…

— Причина серьезная, — согласился полковник. — Тогда я постараюсь его отговорить.

Вильямс закончил переговоры и убрал рацию.

— Но, сэр! Зачем вы все это говорили?! Монро был шокирован беспардонностью командира.

— Зачем? — Полковник обернулся, и Монро понял, что все двести пехотинцев слышали этот разговор. — Понял? — тихо спросил полковник. — Просто я постарался разрядить обстановку, а твои шашни с Саломеей оказались как нельзя кстати. Другой истории — поновее, у меня не было… Давай сюда рыбу.

Опешивший лейтенант молча отдал коробку с консервами

— Пока я ее открою, ты намажь маслом булочки! — приказным тоном произнес Вильямс. — И поспеши, возможно, другого случая пообедать у нас не будет

17

Прошло еще полчаса, прежде чем от авангарда поступило сообщение. Докладывал капитан Фарнбро, и говорил он буквально следующее:

— Сэр! Вы оказались правы, мы их нашли! Мои ребята ведут огонь, и довольно успешно — эти мерзавцы разбегаются! Разрешите преследовать?

— Преследовать пока не нужно. Ждите нас, мы выступаем немедленно. — Полковник убрал рацию и крикнул:

— По машинам!

На этот раз танки выжимали максимально возможную скорость, а чуть в стороне тяжелой поступью двигались «скауты».

Вскоре пришлось свернуть с дороги. Вся техника протиснулась между пирамидами, перевалила через небольшой пригорок и спустилась на мягкую землю, покрытую на удивление густой травой.

Отсюда стал виден весь театр военных действий и лагерь противника. На его территории рвались ракеты, запускаемые с танков, и было хорошо видно, что противник несет ощутимые потери.

Боевые механизмы неизвестной конструкции перемещались беспорядочно, но ответный огонь вели только пехотинцы. Их крупнокалиберные пули ударялись в броню танков и выбивали целые снопы белых искр.

«Скауты» Бонн и Фэйт били из автоматических пушек по разрозненным группам идущих на помощь к гарнизону лагеря.

— Стой! — скомандовал Вильямс, и водитель нажал на тормоз. — Монро, разворачивай пехоту!