Курс Йоги 300. Веды. Ведические Арийские Знания. Основа йоги | страница 12



В ведийском языке и в дальнейшем в санскрите не было таких проблем. Самое главное – передать звучание, а передавать его можно было разными способами - это до сих пор приводит в недоумение многих исследователей в области мантра-йоги. Когда они берут текст одной и той же мантры, написанной в разных школах, и видят: там – одно количество букв, и они как-то по-одному выглядят, в другой – другое. У бедного западного исследователя всегда возникает подозрение, что кто-то чего-то напутал, что где-то какая-то ошибка вкралась. Нет, может быть, что никакой ошибки нет, просто главное было передать звучание.

Как вы понимаете, когда текст разучивается, передается от учителя к ученику устно – это одна ситуация, а когда его пытаются записать – это совсем другая ситуация. Так как веды были записаны много-много позже, чем сотворены, и фактически мы с вами в большей степени вынуждены в современных условиях пользоваться тем вариантом, который был записан, так вот в связи с этим возникает еще одна серьезная трудность – а правильно ли мы читаем то, что было написано тогда-то.

Характер записи вед.

Вы, вероятно, видели, просматривая те или иные книжки по йоге, где изображаются древние пальмовые листы и, в частности, те или иные фразы на санскрите, как правило, это огромный набор значков, а сверху единая черта, объединяющая большое количество этих значков. Так вот – это не одно большое слово, это несколько слов, объединенных таким образом. Как следствие, возникает еще одна засада на пути исследователя – а как же разбивать этот единый текст на составляющие, ведь от того как вы разбиваете, возникает самый разный смысл. В современной науке есть такое понятие – палиндром. Чтоб вы поняли, такое выражение: «несу разное, несуразное». Если вы напишете «несуразное» единым словом, то получится одно значение, если вы разделите его – «несу разное» - то совсем другое значение. Достаточно интересное направление, сейчас книжки выходят, в Интернете всякого рода статьи появляются, рекомендую ознакомиться, чтобы лучше понимать еще одну засаду, которая будет стоять на пути исследования ведического знания. Или знаменитое выражение «А роза упала на лапу Азора» - туда и обратно можно его читать. Получается, что прежде чем даже прочитать тот или иной текст на ведическом санскрите, надо правильно разбивать – и от этого еще смысл меняется.

Веды очень долго передавались устно, и от ученика требовалось зазубрить их наизусть, и воспроизводить наизусть гигантские количество стихов - мантр.