Курс Йоги 300. Веды. Ведические Арийские Знания. Основа йоги | страница 11
Материальные носители вед.
В материальном виде Веды – это тексты, записанные на листах достаточно большого размера. Каждая Веда представляет из себя достаточно весомый или толстый труд, где достаточно много материала. В разных интерпретациях, в разных источниках иногда называются несколько разные цифры, например, Ригведа – в районе 1028 гимнов (это наиболее популярная цифра). Каждый гимн состоит из стихов – мантр. Ригведа содержит более 10 тысяч стихов-мантр. Есть совершенно уникальное и заслуживающее самых высоких отзывов – русское издание Ригведы. Подвиг перевода Ригведы на русский язык сделала женщина, в 1987 году закончилась работа над переводом Ригведы, а звали эту женщину – Татьяна Яковлевна Елизаренкова. Это человек, который положил фактически всю свою жизнь, чтобы перевести на русский язык все четыре Веды. К сожалению, она недавно умерла, но мы сейчас имеем возможность читать перевод всех четырех вед на русском языке, причем перевод этот выполнен на очень хорошем уровне. В одной книжке около 770 страниц – и это только одна третья часть Ригведы, а еще есть Яджурведа, Самаведа и Атхарваведа. Следующий момент, который следует помнить: тексты Вед, которые сохранились до наших дней и датированы, в том числе, современными научными методами, относительно поздние, написанные в нашей эре.
Предыстория написания вед.
Прежде чем Веды были записаны, они передавались исключительно устно и запоминались на память. Основой ведического знания, о котором мы будем говорить, по смыслу, структуре, основным положениям является речитатив или стихи - мантры, которые в течение нескольких тысячелетий не записывались, а передавались от учителя к ученику устно. Вероятно, когда возникла опасность потерять знание, были сделаны первые попытки записать Веды на какой-то материальный носитель.
С этим связана еще одна чрезвычайно сложная проблема. Дело в том, что любая мантра древних вед в первую очередь должна быть правильно воспроизведена с помощью голоса. Самое главное было сохранить звучание, а вот как вы будете эти звуки записывать – дело десятое. Поэтому возник интересный феномен, который в дальнейшем перешел и в санскрит – одно и то же слово может быть записано разными буквами. Это в какой-то степени прямо противоположная ситуация той, которую мы имеем в западной цивилизации, к которой мы привыкли еще со школы. Если вы в школе писали диктант и, не дай Бог, поменяли «И» на «Е», «Е» на «И», какое-нибудь окончание неправильно написали по принципу «как слышу – так и пишу», то вы могли гарантированно получить двойку и с позором вам это могли поставить «на вид».