Золотой ястреб | страница 49



— Бернардо, — сказал он. — Я был глупцом!

— Это начало мудрости, — заметил Бернардо. — К тому же, кто не делал глупостей?

— Но ни один человек не был таким законченным, таким колоссальным глупцом, как я. Я достоин короны принца ослов.

— А я, — ухмыльнулся Бернардо, — буду твоим премьер-министром!

После замечания Бернардо лицо Кита стало менее угрюмым.

— Он снова взял верх, — медленно сказал он. — Когда бы мы не встретились, он всегда одерживает победу. Почему так происходит, Бернардо?

— Потому что он старше и мудрее. Ты должен бороться с ним его собственным оружием, Кит. Когда твой язык станет таким же раздвоенным, как у него, когда ты научишься так же обманывать, тогда…

Кит взглянул на Бернардо, и его голубые глаза сузились.

— В моих руках, — сказал он, — был инструмент, с помощью которого я мог уничтожить его. Я мог сделать его рогоносцем раньше, чем он произнесет свои обеты. Я мог бы отомстить ему, лишив невинности и обесчестив эту девчонку. Когда бы он не посмотрел на нее, когда бы он не дотронулся до ее тела, он бы все время думал, что получил мои объедки. Но Бернардо, она была так красива — так нежна и так прекрасна!

— Все к лучшему, — заметил Бернардо.

Кит посмотрел на него.

— Тебя он тоже обидел, так же тяжело, как и меня.

— Он давно забыл об этом, — мрачно заметил Бернардо. — Он просто забыл, что документы о моем обращении и бумаги о моем крещении хранились в церкви. Он забыл об этом, чтобы присвоить себе мои дома, земли и корабли. И под каким предлогом? Что я еврей, и поэтому должен немного помочь такому знатному испанскому гранду, как он. Но довольно об этом. Что теперь, Кристобаль?

Кит внезапно поднялся.

— Во-первых, мы обязательно должны добраться до Тортуги. А потом начнем все сначала, — он посмотрел на Бернардо, нахмурив брови. — Я снова выйду в море, — уверенно сказал он, — и буду плавать вдоль побережья до тех пор, пока не придумаю способа, как мне выманить дель Торо из-за надежных стен Картахены. А тем временем я должен заполучить корабли, много кораблей, и кучи золота. Чтобы к тому времени, как я встречу Розу, у меня было поместье, достойное ее красоты.

— Так ты все еще надеешься отыскать Розу? Я думал, что, возможно, другие обстоятельства…

— Заставили меня отказаться от своих намерений? — закончил Кит. — Нет, Бернардо, мои намерения неизменны. Но пойдем, для раздумий было достаточно времени.

Привести в порядок «Морской цветок» оказалось не легкой задачей, Кит заставил поменять всю его оснастку. Его экипаж был в дурном настроении. Но к счастью для Кита, у них не было ни сил, ни отваги для открытого мятежа, так что «Морской цветок» относительно благополучно добрался до гавани Бассе-Терре.