Золотой ястреб | страница 110



— Этот корабль назывался «Морской цветок»?

— Да, это был именно он. И они обстреляли нас. Мы были в Чимботе, когда они появились и…

— «Морской цветок»… — протянул дон Луис. — Я думаю, что знаю этот корабль. Это большой линейный корабль, и на нем не менее шестидесяти пушек?

— Вы абсолютно правы, милорд, у них шестьдесят четыре пушки. Именно поэтому…

Но дон Луис внезапно протянул руку и схватил моряка за горло.

— Ты, жалкий лгун! — зарычал он. — Кто заплатил тебе, чтобы ты рассказывал эту чудовищную ложь?

— Милорд, — прохрипел человек. — Я говорю правду — это большой корабль…

— Ублюдок! — крикнул дон Луис, продолжая так сжимать горло человека, что глаза его чуть не вылезли из орбит. — Разве ты не знаешь, что «Морской цветок» — это маленькая бригантина, на которой никогда не было больше тридцати двух пушек, и что ты и твой хозяин — настоящие идиоты, если надеялись, что меня можно обмануть? Кто заплатил тебе? Скажи мне, или ты умрешь!

— Я… я не знаю его, милорд, — прохрипел моряк. — Это юный идальго из Лимы. Я не знаю его имени.

Все еще продолжая удерживать моряка, дон Луис обернулся вокруг в поисках человека, который привез его сюда, но второй заговорщик уже исчез в надвигающихся сумерках.

— Юный идальго, — повторил дон Луис. — Гм-мм-мм… если твой язык способен произнести хоть слово правды, то скажи, какого цвета у него глаза.

— Голубые, милорд, — с трудом прошептал моряк. — Я заметил это, потому что они были очень необычными.

— А волосы?

— Они такие же, как у голландцев и англичан.

Дон Луис отпустил его горло и молниеносно ударил его в грудь. Когда человек с трудом разогнулся, он получил еще один жестокий удар в лицо.

Добравшись до берега, дон Луис сел на лошадь и мрачно усмехнулся.

— Ты дурак, Рикардо, — такой молодой, а уже устал от жизни?

В наступившей темноте он поскакал обратно в Лиму.

Бианка стояла рядом с Рикардо перед темным входом в притон, все еще не веря, что это происходит на самом деле. Они поужинали в тихой гостинице, но Рикардо решил показать ей другую сторону Лимы. Это место было темным и неопрятным. Здесь смешались запахи табачного дыма, немытых тел, винных паров и чичи — маисового пива. Кроме того, из этого притона раздавались отнюдь не успокаивающие звуки. Бианке показалось, что некоторые из них были музыкой. Она уже собиралась уйти, сбежать из этого страшного места, но музыка как будто притягивала ее. Бианка застыла на месте, все еще готовая убежать при малейшей опасности, и слушала.