Соседка | страница 108
— Испугались? — спросила Матильда.
— Не очень.
Их лица покрылись сажей. Белый наряд Матильды стал черным. В горле першило. Чувствовалась горечь во рту.
— Ой, я вся черная!
Матильда поспешила в ванную. Стоя перед зеркалом, она тщательно протирала лицо. Вошли двое незнакомцев. Они мыли виноград.
— Ты не слышал ту историю с Марселем?
— Нет. Я уже целый месяц его не видел.
— А он тебе никогда не рассказывал о блондинке, которая живет в его доме?
Матильда внимательно прислушивалась.
— А, да, да, да. У них был роман. Кстати, все шло очень хорошо.
— Но теперь все очень плохо. Он не может избавиться от нее. Каждый день она подкарауливает его на лестнице. И он переезжает в другую квартиру. Понял, что самое опасное — это заводить роман с соседкой.
Они захохотали. Эта история их очень забавляла. Зато Матильду как будто кто-то хлестнул по лицу. Ей показалось, что говорили о ней. Вот как выглядят со стороны ее чувства. Они вызывают только иронию и смех. Бернар тоже избегает ее. Окружающие смеются за ее спиной, а она ничего не замечает.
Как жестоко, подло и бестактно! Судорожный комок опять сдавил ей горло. Слезы наворачивались на глаза. Только бы никто не увидел. Уйти, уйти подальше от всех.
Она выскочила на улицу, тревожно оглядываясь по сторонам. Куда ей убежать? Ее остановил пожилой англичанин.
— Извините, вы автор этой книги?
— Да.
— Вы не могли бы мне ее подписать?
— Попозже, месье.
Она бежала по аллее, слезы текли по ее щекам. Матильда глотала их и бежала все дальше.
Обессиленная, она упала на траву у густых зарослей шиповника. Нервы сдали окончательно, и больше она не могла контролировать себя. Она долго рыдала, громко всхлипывая и задыхаясь от собственных слез. В истерике она кусала траву, била по земле руками, рвала на себе волосы.
Хотелось умереть. Только смерть могла решить все проблемы и подарить покой. Вечный покой.
Жизнь слишком несправедлива и жестока. Одним она дарит счастье, а других обрекает на вечные страдания и муки.
Она не хотела больше жить.
— Где же Матильда? — ее не было больше часа и Филипп стал серьезно беспокоиться.
— Да, странно, — сказала Николь. — На кортах ее тоже не видно.
— Она не собиралась сегодня играть. Она даже не одета для этого.
Он ходил к соседним столикам, расспрашивая, не видел ли кто его жену. Но все только недоуменно пожимали плечами.
— В доме ее нет, — сказал Ролан. — Пойдемте поищем в парке.
По дороге они встретили мадам Жюво.
— Я ищу Матильду, — сказал Филипп.