Чудесное превращение | страница 41
- Мне жаль его несчастную жену.
- Чики? - недоуменно переспросил Линк. - Почему?
- Она так одинока, - донесся из ванной голос Дейзи. - Просто мечтает поиграть в мамочку с воображаемой дочкой. А ведь, если бы их брак был удачен, этого бы не понадобилось. Чики могла бы поделиться своими проблемами с мужем, а не с впервые увиденной женщиной. - Дейзи вышла из ванной, застегивая "молнию" на платье, и Линк испытал небывалое смущение. С одной стороны, он еще помнил соблазнительное женское тело, которое скрывало теперь это платье, а с другой - Дейзи снова напоминала школьницу-старшеклассницу.
- Не могу смотреть на тебя в этом платье, - сказал он. - Я кажусь сам себе растлителем.
- Я плохо выгляжу?
- Нет, - Линк попытался понять, как же действительно выглядит Дейзи. Просто вид у тебя немного провокационный. Как в сказке. Золушка, охваченная страстью.
Линк вдруг представил на мгновение, как опрокидывает Дейзи на кровать, как рука его скользит по ее бедру, по этим длинным, красивым ногам...
- Линк?
"Ни за что не оставайся с ней больше наедине в этой комнате", приказал он себе.
- Ничего, - сказал он Дейзи и принялся готовиться к вечеринке.
Дом Кроуфорда напоминал дворец: огромные колонны, обилие драпировок, цветов, садик, статуи - все говорило о роскошной жизни и было выдержано в бело-розовых тонах.
- Ничего себе, - тихонько сказала Дейзи Линку, а тот прошептал в ответ:
- Веди себя прилично, Магнолия.
Дейзи старалась изо всех сил.
Кроуфорд, который только что не пускал слюни при взгляде на ее декольте, сообщил Дейзи, что она напоминает маргаритку, и Дейзи улыбалась даже тогда, когда он хлопнул ее по заду. "Кажется, тысячи долларов за это маловато", - подумала она про себя. Но сделка есть сделка. Профессор Букер сначала казался сбитым с толку при виде Дейзи, потом вежливо поздоровался с ней и сказал:
- Вы не совсем такая, как я себе представлял.
Дейзи испытала на нем воздействие своей пресловутой улыбки, в ответ профессор представил ее своей жене Лейси, которая была искренне рада знакомству и получила за это настоящую искреннюю улыбку. Потом Букер устроился в углу комнаты и тихо смеялся, уткнувшись в свой стакан, пока Лейси не ткнула его в бок.
"Нам не удалось провести этих двоих", - подумала Дейзи, и от этого профессор и его жена понравились ей еще больше. Затем ей представился профессор с длинным унылым лицом.
- Иван Йорк. История. Интересное у вас платье. Только его будет трудно стирать. - Улыбка его была мимолетной, но искренней, и он тоже понравился Дейзи. Все здесь были такие милые, и это действовало угнетающе.