Спящие драконы Са-Хюинь | страница 13



начали быстро ощупывать лоб, переходя на волосы, словно он что-то искал.

В любом случае, ответил он мне так, что я вполне поняла, о чем речь.

Значит, некоторые дети тут изъясняются вполне сносно и смогут понять даже

иностранного туриста.

— Всѐ в порядке, не волнуйся, — я мягко перехватила его запястье и

убрал руку от лица.

Увиденное заставило меня поѐжиться, так как мгновенно стало ясно,

почему он начал закрывать ладонью лицо. Мальчик был слеп.


20


— Здесь где-то должна быть моя... — он запнулся, словно пытаясь

подобрать слово на чужом языке.

Опустив взгляд, я сообразила, что кобальтово-синяя шѐлковая лента

повисла на поясе ребѐнка, и, аккуратно сняв еѐ, привстала и осторожно

повязала на глаза.

— Ты как тут оказался? — спросила я, беря его за руку и выводя из

зарослей.

Бахамутов на протяжении всего этого разговора сохранял мрачное

молчание.

— Я шѐл за мудрецом Те, — тихо ответил он. — Но в какой-то миг понял,

что его нет рядом.

— Вы из монастыря? — нахмурилась я, вспомнив имя свидетеля при

происшествии с Ву.

— Да. Из того, что на левом берегу Тху Бон, — последовал ответ.

— Сможешь рассказать, как туда добраться? — поинтересовалась я,

прекрасно понимая, что парнишку надо отвести домой, ибо сам он туда явно не

доберѐтся.

— Да, — снова не возражал он, — к тому же, вы его никогда не видели,

правда?

— Правда, — кивнула я.

Конечно, не видела. Не каждый день бываю во Вьетнаме.

— Вам понравится Лак Лонг Куан, — с едва заметной улыбкой сообщил

он, чуть сильнее сжимая мою ладонь.


21


Я очень удивилась, когда услышала такое название.

— То есть, ты хочешь сказать, что это не буддистским храм? — мягко

говоря, я в первый раз столкнулась с тем, что храм назван в честь древнего,

пусть и невероятно почитаемого, однако, языческого божества

— Нет, — мальчик даже тихо засмеялся, — это не храм. Это...

Он использовал слово, смысл которого мне остался недоступен. Но

спросить о значении я так и не сумела, потому что, во-первых, это было

достаточно проблематично выговорить, а во-вторых, мальчик тут же повернул

голову в мою сторону так, словно пытался что-то разглядеть.

— Ты не переживай, — неожиданно негромко прошептал он, — в Лак

Лонг Куане можно исцелить эти раны. Не останется и следа.

— Раны? — запинаясь, переспросила я, внутри холодея от ужаса, так как

прекрасно поняла, о чем идѐт речь. О красных полосах на скуле и подбородке.