Спящие драконы Са-Хюинь | страница 13
начали быстро ощупывать лоб, переходя на волосы, словно он что-то искал.
В любом случае, ответил он мне так, что я вполне поняла, о чем речь.
Значит, некоторые дети тут изъясняются вполне сносно и смогут понять даже
иностранного туриста.
— Всѐ в порядке, не волнуйся, — я мягко перехватила его запястье и
убрал руку от лица.
Увиденное заставило меня поѐжиться, так как мгновенно стало ясно,
почему он начал закрывать ладонью лицо. Мальчик был слеп.
20
— Здесь где-то должна быть моя... — он запнулся, словно пытаясь
подобрать слово на чужом языке.
Опустив взгляд, я сообразила, что кобальтово-синяя шѐлковая лента
повисла на поясе ребѐнка, и, аккуратно сняв еѐ, привстала и осторожно
повязала на глаза.
— Ты как тут оказался? — спросила я, беря его за руку и выводя из
зарослей.
Бахамутов на протяжении всего этого разговора сохранял мрачное
молчание.
— Я шѐл за мудрецом Те, — тихо ответил он. — Но в какой-то миг понял,
что его нет рядом.
— Вы из монастыря? — нахмурилась я, вспомнив имя свидетеля при
происшествии с Ву.
— Да. Из того, что на левом берегу Тху Бон, — последовал ответ.
— Сможешь рассказать, как туда добраться? — поинтересовалась я,
прекрасно понимая, что парнишку надо отвести домой, ибо сам он туда явно не
доберѐтся.
— Да, — снова не возражал он, — к тому же, вы его никогда не видели,
правда?
— Правда, — кивнула я.
Конечно, не видела. Не каждый день бываю во Вьетнаме.
— Вам понравится Лак Лонг Куан, — с едва заметной улыбкой сообщил
он, чуть сильнее сжимая мою ладонь.
21
Я очень удивилась, когда услышала такое название.
— То есть, ты хочешь сказать, что это не буддистским храм? — мягко
говоря, я в первый раз столкнулась с тем, что храм назван в честь древнего,
пусть и невероятно почитаемого, однако, языческого божества
— Нет, — мальчик даже тихо засмеялся, — это не храм. Это...
Он использовал слово, смысл которого мне остался недоступен. Но
спросить о значении я так и не сумела, потому что, во-первых, это было
достаточно проблематично выговорить, а во-вторых, мальчик тут же повернул
голову в мою сторону так, словно пытался что-то разглядеть.
— Ты не переживай, — неожиданно негромко прошептал он, — в Лак
Лонг Куане можно исцелить эти раны. Не останется и следа.
— Раны? — запинаясь, переспросила я, внутри холодея от ужаса, так как
прекрасно поняла, о чем идѐт речь. О красных полосах на скуле и подбородке.