Злодеи поневоле | страница 16
Арси думал о том же. Он перевел взгляд с Сэма на незнакомку. Может, она хорошенькая, подумалось вдруг ему. Поразмыслив, он пришел к выводу, что с точки зрения Сэма — наверняка, хотя на вкус Арси она была длинновата; а худощавых он с юности не любил. Впрочем, исходя из опыта, он знал, что другим некоторые ее качества кажутся весьма привлекательными. На вид она была одного возраста с Сэмом и даже, может быть, чуть моложе, но странная мудрость, таящаяся в зеленых, словно листва, глазах, заставляла ее выглядеть старше. У нее были длинные рыжие волосы, спутанные и неухоженные. Чтобы они не лезли в глаза, она перехватила голову ремешком, идущим низко по лбу. Платье на ней было очень простое, со шнура, служившего поясом, свисали многочисленные холщовые мешочки. В руке она держала кривой и невероятно длинный дубовый посох с крюком на конце. На гостей она смотрела по-прежнему с недоверием. Арси еще раз взглянул на Сэма и, пожав плечами, снова принялся за овощи.
Не говоря ни слова, Сэм взял предложенную ему миску и уселся на чурбан — такой же, как тот, на котором устроился Арси. Прислонившись спиной к стене, женщина молча наблюдала за ними и наконец холодным, но звучным голосом сказала:
— Что ж, поскольку вы едите, вас можно причислить к разряду живых существ. Есть ли у вас имена?
Арси отставил миску и почтительно снял шапку:
— Безусловно, милая госпожа. Я — Фредли Миртин из Графодола, а моего друга зовут Эйтин Фрэзпот, он бродячий актер…
Он широко улыбнулся и вновь нахлобучил шапку на свои буйные кудри. Женщина окинула его ледяным взглядом.
— Ты лжешь, — спокойно сказала она. — Я слышала, как ты назвал его «Сэмми», когда он вошел сюда. Преступники переглянулись; Арси пожал плечами.
— Ну ладно, вы правы. Меня называют по-разному, но чаще всего — Арси. Его и вправду звать Сэмом. Я — независимый сборщик налогов, а Сэм…
— Наемный убийца, — прямо сказал Сэм.
— Ну да, — отозвалась женщина так, словно давно это знала. — Вы те, кого называют преступниками. На опушке леса, к западу отсюда, пять человек в доспехах ищут вас — и вот-вот заблудятся. — Арси хохотнул и потянулся к кувшину с водой. — Значит, вы преступники? Другими словами, вы лжете, мошенничаете, крадете, вламываетесь в дома, убиваете невинных людей, мирно спящих в постели, шпионите, насилуете, подстрекаете к бунту, пытаете, занимаетесь ростовщичеством и тому подобное?
Кувшин брякнулся об пол, а Сэм с Арси ошеломленно уставились на хозяйку дома. Рысь медленно вышла из угла и встала перед ней, глядя на них и нервно подергивая хвостом. Мужчины как по команде посмотрели на дверь. Убедившись, что путь к отступлению открыт, Арси поспешно заговорил: