Земля надежды | страница 46
— Он произнес мое имя? — спросил Джей.
Она кивнула.
— Он сказал: «А, вот и ты наконец!»
Джей нахмурился. К нему вернулся старый страх, что он не занимает первого места в сердце отца.
— Но он назвал меня по имени? Было ясно, что он имеет в виду именно меня?
Эстер снова помолчала, потом посмотрела в кроткое, ранимое лицо мужчины, за которого она намеревалась выйти замуж. Ей не составило труда солгать.
— О да, — решительно подтвердила она. — Он сказал: «А, вот и ты наконец!», потом откинулся на подушки и добавил: «Джей».
Теперь затих Джей, привыкая ко всему услышанному. Эстер наблюдала за ним в молчании.
— Не могу поверить, — сказал он. — Не представляю себе, как я буду жить без него. Ковчег, сады, королевские парки — я всегда работал рядом с ним. Вместе с отцом я потерял и хозяина, и работодателя.
Она кивнула.
— Он оставил вам письмо.
Джей проводил ее глазами, когда она пересекла комнату и вынула запечатанный конверт из ящика стола.
— Думаю, там будет обо мне, — сказала она напрямик.
Джей замер в нерешительности.
— Так кто же вы? — снова спросил он.
Она вздохнула:
— Я — Эстер Поокс. В этом мире я совсем одна. Вашему отцу я понравилась, и мой дядя сказал ему, что у меня хорошее приданое. Я встретилась с ним при дворе. Мой дядя — художник, он выполняет заказы королевы. У меня хорошая семья, все художники и музыканты, у всех покровители среди королевской семьи или среди знати.
Она снова остановилась и улыбнулась.
— Вот только денег немного. Ваш отец подумал, что я вам подойду. Он хотел быть уверенным, что в доме останется кто-то, кто будет воспитывать его внуков и проследит, чтобы они оставались здесь. Он не хотел, чтобы они жили в доме родителей вашей жены. Он подумал, что мне следует выйти за вас замуж.
У Джея пропал дар речи.
— Он нашел мне жену? Я — взрослый человек, мне тридцать лет, и он нашел мне жену, как будто я мальчишка! И он выбрал вас?
Эстер посмотрела ему прямо в лицо.
— Я не красавица, — сказала она. — Полагаю, ваша жена была прелестна. Френсис — такая очаровательная девочка, и все говорят, она похожа на мать. Но я могу вести дом и могу вести бизнес. Я люблю растения, деревья и сад. И мне нравятся дети, мне нравятся ваши дети. Захотите ли вы жениться на мне или нет, я бы хотела остаться другом детей, особенно Френсис. Я была бы совсем не против выйти за вас замуж и не стала бы предъявлять к вам больших требований. У меня нет больших ожиданий.
Она помолчала.
— Это было бы соглашение, устраивающее нас обоих, — сказала она. — И у вас освободились бы руки, чтобы посвятить себя саду в королевском дворце Отлендса или снова уехать за границу и знать, что здесь все в порядке.