Три мушкетера и другие пьесы | страница 39



Граф (терпеливо)

Тебя снедает глупая гордыня,

А нынче горделивым грош цена!..

Графиня (запальчиво)

Но я Графиня!

Граф

Да. И, как Графиня,

Ты быть великодушною должна!..

Корнюде (себе)

Хотелось бы понять – а чем графини

Сегодня отличаются от шлюх?..

Г-н Луазо (хихикает)

Не больше, чем индюшка от гусыни!..

Граф (не расслышав)

Что-что?..

Корнюде (неопределенно)

Да так, пустое… Мысли вслух.

Г-н Ламадон (горько)

Да, прежде были титулы, а ныне

Лишь беженцы одни – куда ни кинь!..

В котле войны – и шлюхи и графини!..

Г-н Луазо (хихикает)

Но шлюхи предпочтительней графинь!..

Последнюю фразу Граф все-таки услышал.

Граф (Луазо, едва сдерживаясь)

Месье, да вы никак хотите ссоры?!.

Вы явно нарываетесь, месье!..

Корнюде (примиряюще)

Ах, господа, чем длить пустые споры, —

Поможем лучше госпоже Руссе!..

Это предложение приходится мужчинам по душе – каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке , не вызвав при этом недовольства собственной супруги, – поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.

Графиня (ядовито)

У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно:

О чем бы речь мужчины ни вели,

А глянешь им в глаза – и сразу видно

Их истинную сущность – кобели!..

Мадам Ламадон

Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!..

А там, в Провансе, слух у мужиков

Таков, что различает шорох юбки

На расстоянье в тысячу шагов!..

Мадам Луазо

А мой болван – проказливей ребенка!..

Бывало, на секунду отвлекусь,

Гляжу – а рядом с ним уже бабенка!..

Причем – шалава! Боже, ну и вкус!..

Графиня (с любопытством)

И как же вы с таким живете типом?..

Мадам Луазо (агрессивно)

Да что с него возьмешь!.. Ведь он не граф!..

А ваш супруг?.. Он графский носит титул, А тоже…

(Кивает на Графа, усердно ухаживающего за Пышкой.)

…не чурается шалав!..

Наконец мужчины укладывают вещи Пышки в дилижанс, после чего усаживают туда и саму Пышку . Выполнив эту, не самую неприятную для себя миссию, мужчины с достоинством возвращаются к своим дамам.

Графиня (взнервленно)

Я прежде знала это понаслышке,

А нынче убедилась и сама

От этой Булки… Плюшки… то есть Пышки

Руанские мужчины без ума!..

Мадам Луазо (подчеркнуто громко)

Она ж доступна!.. Всякому прохвосту

Готова дать за горсточку монет!

Г-н Луазо (мадам Луазо, тихо)

Ведь и к тебе открыт свободный доступ,

Но почему-то очереди нет!

Кучер (объявляет)

Вниманью отъезжающих до Дьепа