Гавайи: Дети солнца | страница 62
– Мы возьмем копья, шлемы…
– Брат! – перебил его король. – Я последний раз напоминаю тебе, что мы отправляемся в путь не на поиски приключений. Я имел в виду другое. Например, можешь ли ты раздобыть побеги хлебного дерева, которые выживут во время пути? А кокосы? Или хороших свиней и собак? Кроме того, нам понадобится не меньше тысячи крючков для ловли рыбы и две тысячи локтей веревки. Ты сумеешь достать все это?
– Обязательно достану, – уверил брата Тероро.
– Ещё раз хорошенько подумай о том, кого мы возьмем с собой.
Тероро вновь принялся быстро перечислять имена своих воинов, и опять королю пришлось остановить его:
– Найди мне человека, который умел бы изготавливать ножи, ещё одного, кто хорошо обдирает кору с деревьев, и того, кто ловко делает рыболовные крючки.
– Ну, если мы возьмем с собой шестьдесят опытных мужчин, то среди них будет достаточно легко…
– Я уже мысленно пересчитал все места, – задумался Таматоа. Получается, что мы можем забрать только тридцать семь мужчин, шесть рабов и пятнадцать женщин.
– Женщин?! – удивленно выдохнул Тероро.
А ты представь себе, что та земля на севере окажется необитаемой, рассуждал Таматоа. – Вообрази, что там вообще не будет женщин. И нам придется наблюдать за тем, как все наши друзья, один за другим, начнут уходить по радуге, и никто не сможет заменить их, потому что детей у нас не будет.
– Ты возьмешь с собой жену? – поинтересовался Тероро.
– Из своих нынешних жен я не возьму никого, – ответил король. – Со мной поплывет только Натабу, чтобы в нашем племени не угасла королевская кровь.
– Тогда я возьму Мараму.
Король секунду колебался, а потом взял брата за руки и серьезно заявил:
– Марама не сможет плыть с нами. Мы возьмем только тех женщин, которые способны рожать детей.
– Но без Марамы мне не захочется ехать, – возразил молодой человек. Она – моя мудрость.
– Прости, брат, – сказал Таматоа тоном, не терпящим возражений. – Ты сможешь взять только ту женщину, которая может рожать.
– Тогда я не поеду, – грустно вздохнул Тероро.
– Но ты мне очень нужен, – возразил король. – Неужели у тебя нет молодой девушки, которую ты хотел бы забрать с собой?
Но прежде чем Тероро успел ответить, циновки, выполнявшие роль дверей, раздвинулись, и его дядя Тупуна, старик с пучком белоснежных волос на голове и длинной бородой, вошел в жилище короля. Тупуне было почти семьдесят лет. Люди такого возраста редко встречались на островах, ведь даже король в свои тридцать три года уже считался чуть ли не пожилым мужчиной, поэтому Тупуна сразу заговорил тоном человека, пользующегося непререкаемым авторитетом.