Гавайи: Дети солнца | страница 63



– Я пришел к сыновьям моего брата, – начал он, занимая место на циновках рядом с мужчинами. – Значит, я пришел к своим собственным детям.

Король внимательно вгляделся в лицо старика и тихо заговорил:

– Дядя, мы доверяем тебе свою безопасность. Теперь она полностью в твоих руках.

Голос Тупуны был поразительно мягким. Таким его сделали годы и удивительная мудрость этого человека.

– Вы собираетесь покинуть Бора-Бора и хотите, чтобы я присоединился к вам, – просто сказал он.

Братья чуть не задохнулись от удивления и принялись оглядываться по сторонам, опасаясь увидеть шпиона, подслушивавшего их секреты, но дядя тут же успокоил их.

– Все жрецы уже знают о том, что вы решили уехать отсюда, – великодушно сообщил Тупуна. – Кстати, мы только что обсуждали это.

– Но мы сами ещё не были уверены в своем решении час назад, – возмутился Тероро.

– Это будет самый разумный поступок, – отметил Тупуна.

– Так ты присоединишься к нам? – напрямую поинтересовался Таматоа.

– Да. Я уже сказал остальным жрецам, что я предан Оро, но я не могу допустить того, чтобы члены моей семьи отправились в путешествие, не имея в лодке посредника, который мог бы общаться с богами.

– Мы действительно не могли бы уплыть без тебя, – подтвердил Тероро.

– Но разрешат ли они нам забрать " Ждущего Западного Ветра"? насторожился король.

– Да, – кивнул старик. – Я особо просил об этом. Ведь это именно я, когда был много моложе, помогал освящать те деревья, из которых было выстроено каноэ. И я буду счастлив, даже если оно станет моей могилой.

– Могилой? – удивился Тероро. – А я рассчитываю доплыть до земли! Ведь она существует где-то!

– Все люди, отправлявшиеся в подобные путешествия, надеялись на то, что они достигнут дальних берегов, – снисходительно усмехнулся старик. – Но никто из них так и не вернулся.

– Тероро только что рассказывал мне о том, что ты знаешь направление, в котором нам следует плыть, – запротестовал король. – Значит, кто-то всё же должен был возвратиться.

– Да, указание на такое направление существует, – вынужден был признаться старик. – Но откуда эти сведения дошли до нас? Может быть, это только древняя мечта? Ведь в песне говорится только о том, что плыть следует к земле, охраняемой Семью Небесными Очами. Может быть, эта песнь была сложена на основе мечтаний всех тех, кто считал, что где-то далеко обязательно должна существовать земля лучшей жизни.

– Но тогда получается, что нам ничего не известно о подобных путешествиях? – перебил его Таматоа.