Гор. Сага о Джандаре | страница 51
— То есть ты даже толком не знаешь своего отца?
— Разве в твоем городе это не так, воин?
— Да, — сказал я, вспомнив, что в Ко-Ро-Ба семья почиталась и укреплялась. Не сказалось ли тут влияние моего отца, воспитанного в других традициях, — подумал я.
— Мне бы, наверное, это понравилось, — сказала она. Затем посмотрела на меня:
— А как называется твой город?
— Не Ар.
— Можно узнать твое имя?
— Меня зовут Тэрл.
— Это прозвище?
— Нет, это мое настоящее имя.
— Талена — это тоже мое настоящее имя, — сказала она. Вполне естественно, что принадлежа к высшей касте, она не имела предрассудков, связанных с именем. Вдруг она спросила:
— Ты — Тэрл Кэбот из Ко-Ро-Ба?
Я не сумел скрыть своего изумления и она рассмеялась.
— Я знала это.
— Откуда?
— Кольцо, — сказала она, указывая на красное кольцо на втором пальце моей правой руки. — Оно носит символ Кэбота, Правителя Ко-Ро-Ба и ты его сын, Тэрл, которого воины Ко-Ро-Ба обучили искусству войны.
— У Ара хорошие шпионы.
— Лучше, чем убийцы. Па-Кур, вождь убийц Ара, пытался убить тебя, но не смог.
Я вспомнил покушение на свою жизнь в цилиндре своего отца, которое могло быть успешным, если бы не быстрота реакции Старшего Тэрла.
— Ко-Ро-Ба — один из немногих городов, которых боялся мой отец. Он понимал, что когда-нибудь тому удастся объединить независимые города в борьбе против Ара. Мы подумали, что тебя обучают именно с этой целью и решили убить тебя. — Она замолчала и с восхищением посмотрела на меня. — Мы не могли и думать, что ты попытаешься выкрасть Домашний Камень.
— Откуда ты знаешь это?
— Женщины Огороженных Садов знают все, что делается на Горе, — ответила она, и я понял, какие интриги, шпионаж и вероломство выращивались в этих садах. — Я заставляла своих рабынь спать с солдатами, торговцами, строителями и многое узнала.
Я был потрясен столь циничным использованием девушек просто для получения информации.
— А если они отказывались делать это?
— Я била их, — ответила холодно дочь убара.
Я принялся делить пайки, извлеченные из мешков солдат.
— Что ты делаешь? — спросила она.
— Хочу дать тебе половину.
— Но зачем?
— Я расстаюсь с тобой, — сказал я, пододвигая к ней ее половину вместе с флягой воды и кладя на все ее кинжал. — Возможно, тебе это пригодится.
Впервые с тех пор, как она узнала о падении Марленуса, она была ошеломлена. Зрачки ее глаз вопросительно расширились, но они прочли в моих глазах только решительность.
Я сложил свои вещи и был готов покинуть поляну. Девушка поднялась и закинула на плечо свой мешок.