Рождественский подарок | страница 41



— Видно, мне придется стоять рядом и страдать вместе с тобой. — Она засмеялась, и аромат имбиря — ее аромат — еще сильнее заструился в воздухе, все больше возбуждая Джереда.

— Ты готова страдать со мной? — Он и сам не знал, что имеет в виду.

— Это еще не самые сильные страдания. Вот посмотри. — Она повернулась и поманила пальцем следующего ребенка. Так фея манит своей палочкой и совершает чудо, подумал Джеред, и вдруг ему стало легче, оттого что она стоит рядом.

* * *

Прошло четыре часа, и Джеред, кажется, освоился со своей ролью. В зале царило радостное возбуждение, которое Шейла изо всех сил поддерживала, улыбаясь и подбадривая гостей веселыми репликами. Да и Джереду стоило несколько раз крикнуть: «Го-го-го!», как дети начинали смеяться в восторге от нового Санта-Клауса.

Но когда к нему подошла Молли, Джеред изо всех сил постарался ее развеселить и даже принялся уверять, что он настоящий Санта. Девочка заливалась смехом, а потом извлекла из кармана список своих рождественских пожеланий.

— Если ты правда Санта, то прочитай, что здесь написано, — значительно попросила Молли.

Джеред взглянул на листок. В углу была нарисована рождественская елка, а под ней — подарки всевозможных цветов, от фиолетового до оранжевого. Вверху детским почерком было что-то нацарапано.

— Гм. Так. «Дорогой Санта…»

Молли кивнула.

— Но так все письма начинаются.

Джеред взглянул на остальные каракули и попробовал поимпровизировать.

— Велосипед? — попытался он угадать.

Молли покачала головой и забрала у него листок.

— Нет. Ты просто мистер Барроуз. Но ничего, ты мне все равно нравишься.

Джеред почувствовал, как внутри у него разливается тепло. Это было совершенно новое ощущение, но какое приятное!

Молли дернула Шейлу за рукав:

— Я хочу вам обоим что-то сказать.

Шейла наклонилась к девочке, пытаясь расслышать ее голосок, — музыка, льющаяся из репродуктора, все заглушала.

— Настоящему Санта-Клаусу пришлось уехать. — Она посмотрела на Шейлу, а потом на Джереда. — Но он сказал, что приедет еще раз.

— На Рождество? — спросила Шейла, бросив на Джереда многозначительный взгляд.

Тот в ответ лишь пожал плечами.

— Не знаю.

— Конечно, на Рождество, я уверена. — Шейла подождала, пока Джеред достал из мешка подарок для Молли, и добавила: — Обязательно приходи завтра, Молли. Санта всем детям опять будет раздавать чулки с подарками.

Молли радостно улыбнулась.

— Ладно. А я никому не скажу, что мистер Барроуз заменяет настоящего Санту, который уехал к другим детям. — Молли потянулась к Джереду и чмокнула его в щеку поверх седых бакенбардов.