История любви | страница 53



Так что я побыстрее сел как можно ближе.

— Мне совсем не больно, Оливер, правда, — сказала она. — Знаешь, это как снятое на замедленной скорости падение со скалы.

Глубоко внутри у меня что-то мучительно шевельнулось. Что-то бесформенное поднималось к горлу, чтобы вылиться слезами. Но я не заплачу. Я никогда не плакал. Ведь я сильный парень. Я не заплачу, нет.

Но чтобы не заплакать, мне нельзя открывать рот. Значит, можно только кивнуть. И я кивнул.

— Ерунда, — сказала она.

— Что? — это был скорее хрип, чем слово.

— Ты не знаешь, каково это, падать со скалы, подготовишка. Ты в жизни своей с нее не падал.

— Знаю, — сказал я, вновь обретая дар речи. — Так было, когда я встретил тебя.

— Да, — промолвила она, и на лице ее промелькнула улыбка. — «О, что за паденье то было!» Кто это сказал?

— Не знаю, — сказал я. — Шекспир, наверное.

— Да, но кто именно? — спросила она с какой-то грустью. — Не могу даже вспомнить, из какой пьесы. Я же кончила Рэдклифф, должна помнить. Когда-то я знала наизусть весь Кехелевский указатель сочинений Моцарта.

— Подумаешь, — сказал я.

— Вот и подумай, — возразила она и, наморщив лоб, спросила: — Какой номер у до-минорного концерта?

— Я посмотрю, — пообещал я.

Я даже знал, где. У нас дома. Ноты лежали на полке рядом с фортепиано. Посмотрю и завтра же ей скажу.

— А ведь я знала, — проговорила Дженни. — Правда, знала… Раньше.

— Слушай, ты что, хочешь поговорить о музыке? — перебил я.

— А ты о чем, о похоронах?

— Нет, — выдавил я, пожалев, что перебил ее.

— Я уже обсудила это с Филом, — сказала она. — Ты меня слушаешь, Оливер?

Я отвернулся.

— Да, я слушаю, Дженни.

— Я сказала, что он может пригласить католического священника. Что ты согласишься. О’кей?

— О’кей.

— О’кей, — сказала она.

Я даже почувствовал некоторое облегчение. О чем бы ни зашла речь дальше, все будет легче.

Но я ошибся.

— Послушай, Оливер, — сказала Дженни очень тихо, но голосом, какой бывал у нее, когда она сердилась. — Оливер, ты перестань себя мучить.

— Я?

— У тебя виноватое выражение лица, Оливер. Это что-то болезненное.

Я попытался изменить выражение, но лицевые мускулы словно онемели.

— Здесь нет ничьей вины, ты, подготовишка мудацкий, — говорила она. — Прекрати себя упрекать.

Я хотел смотреть на нее, хотел глаз с нее не сводить, но все-таки опустил глаза. Мне было стыдно, что даже сейчас Дженни так легко читает мои мысли.

— Послушай, это единственное, черт побери, о чем я прошу, Оливер. А так все у тебя будет о’кей.