Зазвездный зов | страница 69
"Был тихий мир из струн тревоги выткан..."
Был тихий мир из струн тревоги выткан,
Была лучисто выкована ты
Как золото высокой доброты
Из одного нетронутого слитка.
Луною занесенная калитка
Простерла тень на мертвые листы,
А в глубине стеклянной темноты
Звезда кипела радостно и прытко.
Я песню новую домой унес,
Мой дом чернел угрюмо как утес
На пухлом берегу полей белесых.
Я пел о вечной радости звезды,
О сумеречных расплетенных косах,
О том, как гибнут песни и сады.
"Я в осень желтую на склоне лет..."
Я в осень желтую на склоне лет
Умру, холодной славой окруженный.
Глаза, как перезрелые пионы,
Осыпят свой последний черный свет.
Я знаю, не поставят на лафет
Мой желтый гроб, как пламень, обнаженный.
Лишь робкие напудренные жены
И тихие друзья пойдут вослед.
И дочь моя любимая Тамара
Вот эти строки черные прочтет
Средь желтого осеннего пожара.
И надо мною скажут: умер тот,
Кто мир тревожил голосом печальным,
Кто с хаосом дружил первоначальным.
"Ползут назад гремучие века..."
Ползут назад гремучие века,
Как горы океана в час отлива.
Сокровища крушений мы пытливо
Отыскиваем в золоте песка.
И холодеет пьяная рука,
Когда под нею бронзовая грива,
И женственною мудростью игривой
Улыбка Монны-Лизы нам близка.
Глядит из тьмы на нас Рембрандт зловеще.
То золотые раковины дна,
Иначе на земле их пламень блещет.
Давно ушла та мутная волна,
Которая взметнула их на сушу,
Но позабыла розовую душу.
ОДИССЕЙ
Гребцам не расчесать морских кудрей,
Я долго плыл в заблудшейся триреме,
Кормил пространством сумеречным время,
Гремели паруса в объятьях рей.
Я жаждал к острову приплыть скорей,
Чтоб издеваться весело над теми,
Что дом позорят мой, но сжал мне темя
Рукой необоримою Борей.
И час настал, из бархатного мрака
Торжественная выплыла Итака.
Едва я преступил родной порог,
Смешались женихи толпою серой,
Насытил я свой лук в недолгий срок,
А после дом окуривал я серой.
ЛЕОНАРДО
Арапским блеском взвыли грозно диски
Его живых зрачков. Измерен круг
Любви мирской, найти опять подруг…
Разнял свои тиски ум флорентийский.
Художник – царь, чья шкура – щит эллийский.
Ютится якорь финикийских рук
В пучине океанской, но их струг
Не забывает в шторм про берег близкий.
Похоронил в молчание слова,
Одной губой коснулся он едва
Как лотоса ее ладони длинной,
Она ушла купчихой колдовской,
Иродиадой, Евой, Магдалиной,
Оставив лишь улыбку в мастерской.
"До сей поры мы позабыть не можем..."
До сей поры мы позабыть не можем
Книги, похожие на Зазвездный зов