Обезьяна зимой | страница 90
— Пользуясь возложенными на меня полномочиями… — прошептал Кантен.
— Ты колючий, — сказала Мари отцу. — Это здорово. Как каштан, а внутри он мягкий.
К ним подошла директриса в тяжелых туфлях на низком каблуке:
— Не забудьте, поезд отходит еще до обеда. Времени почти не осталось.
— Да-да, — сказал Фуке и поискал глазами Альбера.
Кантен что-то говорил Сюзанне — уверенно, спокойно; она отвечала ему в тон — не упрекая и не причитая. О чем они разговаривали? О чем-то таком, что становится понятным только к старости? Фуке взял Мари за руку и подвел поближе к Кантенам — пусть и ей достанется глоток семейного уюта.
— Я тоже еду, — сказал Кантен. — Идем вместе. Как-нибудь доберусь до Бланжи.
Фуке вопросительно посмотрел на Сюзанну, та в ответ еле заметно пожала плечами — это не ее дело. Однако она проводила их до ворот и долго смотрела вслед, пока все трое не скрылись в поредевшем тумане. Альбер взял Мари за вторую руку.
«Не могу же я отобрать у него этих детей», — подумала она, возвращаясь в дом.
Двое взрослых мужчин с преувеличенной осторожностью вели девочку за руки, выглядело это довольно нелепо, и она вскоре освободилась и побежала впереди.
— Три поколения должны приспособиться друг к другу, — сказал Кантен, глаза его увлажнились. — А бывает, что уже и поздно. Вечером я сам стану сыном и увижу все другими глазами.
Фуке промолчал. По противоположному тротуару шли под ручку две девушки с улицы Гратпен, они направлялись к церкви. Появление Фуке с чемоданом оставило их равнодушными, они только обернулись разок-другой.
— Ты их знаешь? — спросил Кантен.
— Нет. Просто воскресные девушки.
Такие утешительные воскресные девушки найдутся в любом городе, в любой точке мира, они вас расшевелят, не дадут пасть духом и увянуть — словом, восстановят душевное равновесие; а может, мы сами их придумываем.
Кантен довел Фуке с Мари до вокзала, поднялся в вагон и усадил их в купе. Поезд тронулся, но он остался с ними.
— Альбер, это же не твой поезд!
— Какая разница!
— А билет?
— Обойдусь.
— Это на тебя не похоже.
— Ты меня плохо знаешь.
Мари этот здоровенный дядька, который как-то странно на нее смотрел, не очень нравился. Она смущенно забилась в угол и почти не отвечала на заботливые расспросы отца. Фуке же было неловко за то, что он начинает испытывать к старшему другу ту нетерпеливую досаду, которую раньше читал в глазах своих ночных собутыльников, когда наступало время расходиться по домам. Сегодня неприкаянным был этот огромный, крепкий, как дуб, человек, который трогательно старался им услужить. Поэтому все почувствовали облегчение, когда на подъезде к Лизье он встал: