Специалист по темным делишкам | страница 30
— Другую руку! — приказала Клер. Бетани показала и правую, тоже пустую, к великому разочарованию Змеюки.
Теперь колючий взгляд Клер впился в Холли.
— Теперь ты!
Холли молча вытянула вперед обе испачканные ладони, но в них ничего не было.
— Значит, это находится у тебя! — уже в полный голос орала Клер, уставившись на Миранду. — Меня бесят эти идиотские игры. Отдай сейчас же!
— А вы уверены, что хотите взять это из моих рук? — спросила Миранда. — Думаю, вам это не понравится.
Вместо ответа Клер молча вытянула руку. Миранда вынула из-за спины кулак и разжала пальцы над ладонью Клер. Червяк попал точнехонько в цель. Клер взвизгнула, как ошпаренная, с отвращением отдернув руку.
Все трое дружно закатились, глядя на то, с каким отвращением Змеюка вытирает ладонь о подол своего зеленого платья.
— Очень смешно! — огрызнулась Клер и, окинув всех уничтожающим взглядом, заковыляла на своих каблучищах обратно через газон.
— Ну-у, суперкласс, Миранда! — восхищенно протянула Бетани. — Так ей и надо, этой воображале.
— Знаешь, что мне кажется, — Миранда насмешливо поглядела вслед Клер. — Что в этом зеленом платье она похожа на заплесневелую сосиску. — После этого Миранда вынула из-за спины золотую фигурку барабанщика, зажатую в другом кулаке. — И что мы теперь будем делать с этим парнишкой?
— Мы должны разузнать о нем как можно больше, — твердо ответила Холли. — Ясно, что у мистера Харти была причина прятать его. И мы должны докопаться до этой причины.
— Тогда я знаю, у кого можно спросить, — обрадовалась Бетани. — У Хэмти-Дэмти.
— У кого?
— Мистера Хэмфри, хозяина магазина, в котором папа покупал своих солдатиков, — пояснила Бетани. — Голову даю на отсечение, что мистер Хэмфри знает что-нибудь об этом. Его лавка находится недалеко отсюда. Можно дойти за пятнадцать минут.
— Неплохая мысль, — согласилась Холли. — Скажи, как его найти, я поговорю с ним. А вы с Мирандой останетесь здесь, подождете Пита. Я постараюсь вернуться как можно скорее.
— Только не говори Хэмти-Дэмти, что эта статуэтка моего папы, — попросила Бетани. — Просто опиши ее и спроси, что в ней особенного.
Холли одобрительно улыбнулась.
— Верно мыслишь, Бетани. Из тебя вышел бы классный детектив.
— Насчет детектива не знаю, но я так хочу, чтобы папа снова стал таким же, как прежде.
— Я знаю, — Холли ласково обняла девочку. — А теперь расскажи, как найти лавку Хэмти-Дэмти.
Пит сменил сто мест, пока ждал появления Мориса Харти. Он торчал во всех укромных уголках станции метро до тех пор, пока женщина в билетной кассе не обратила на него особо пристальное внимание. Потом он нашел другой закуток возле самого выхода, но толпа пассажиров, высыпавших из вагона, едва не смела его. В такой толпе нельзя было никого разглядеть, и Морис Харти спокойно мог пройти в парк незамеченным. Кончилось тем, что Пит спрятался в самом парке недалеко от тропы, на которой они видели своего героя в первый раз.