Капри - остров маленький | страница 77



— О том, что у меня больше нет денег, ни одной лиры, ничего, ты можешь это понять?

Нетерпеливым жестом своей длинной руки Вос охватил дом, сад.

— Но ты живешь здесь, ты платишь, у тебя вилла…

— Еще на несколько дней, Станни! Она у меня только на несколько дней. Станни, Станни!

Она зарыдала. Вос притянул ее к себе.

— Моя дорогая, бедняжка, я не понимаю. Ты не должна так убиваться из-за того, что у тебя украли чек. Тебе пришлют деньги из Америки.

— У меня больше ничего нет в Америке.

— А твоя квартира в Нью-Йорке?

— Я никогда не была в Нью-Йорке. Я жила в Боулдере. В Боулдере, Станни.

Мейджори зарыдала еще громче. Она прижалась к нему, уткнув лицо в его пуловер, пытаясь обхватить его своими руками.

— Но что такое Боулдер?

— Город, Станни. Совсем маленький городок. Когда мой муж умер, я взяла все деньги, которые оставались, и уехала. Я хотела жить, Станни, жить, по-настоящему — вилла, слуги… и любовь. Только один год. Я подсчитала, что смогу прожить так один год. А потом все покинуть… Станни!

— И у тебя действительно больше ничего нет?

— Ничего, Станни. Ах, какой же ты нехороший, ну почему я не познакомилась с тобой сразу? Все эти мужчины, которые ничего мне не дали. А теперь осталось всего несколько дней.

Она прижалась к нему еще сильнее, страстно потерлась лицом о его пуловер.

— Несколько дней, Станни. Почему ты не хочешь подарить мне несколько дней? Без тебя получится, что у меня вообще ничего не было, совсем ничего. Через несколько дней все будет кончено…

Вос отстранился немного, взял ее за подбородок и приподнял ее маленькое, блестящее от слез лицо.

— Что кончено? Что ты собираешься делать?

Она смотрела на него. Одна половина его лица была в тени, другая — освещена луной. И такой невинный вид. Несмотря на все его грубые слова, Вос иногда походил на ребенка.

— Я уеду, — сказала она.

— Куда?

— Вернусь в Боулдер.

На склоненном к ней лице Boca витало выражение беспокойства и растерянности.

— У меня там есть работа. Я вернусь к ней. И буду думать о тебе.

Она отодвинулась от него, достала платок и высморкалась.

— У меня уже есть билет на пароход.

— Бедняжка моя, — проговорил Вос, — это будет тяжело…

— Да нет, — возразила она.

Внезапно Вос взял ее за руку:

— Тогда пошли…

— Письмо с нарочным, синьор, — сообщил служащий.

Советник посольства охотно отвлекся от своего дела, взял конверт. Это был обычный конверт с небрежно написанным адресом. Советник посмотрел на обратную сторону конверта. Прочитал там фамилию отправителя: леди Амберсфорд. Выражение безразличия на лице советника сменилось на подобострастную улыбку. При этом все знали, что Бесси Амберсфорд разорена. Но что хорошо у англичан, так это — разорился человек или нет, имя все равно остается. Советник взял нож для разрезания бумаги, вскрыл конверт и прочитал: