Капри - остров маленький | страница 78
«Дорогой Ронни!
Это опять я, и я снова прошу Вас оказать мне услугу. Я хочу поехать на несколько дней в Рим, чтобы сделать покупки, но ужасно боюсь брать в поездку свои деньги, поскольку я уже не в том возрасте, когда находят галантных кавалеров, которые могут тебя защитить, особенно при проезде через этот ужасный Неаполь, где так легко обворовывают, особенно несчастных пожилых дам, что, кстати, как Вам известно, случилось с нашей дорогой Маргарет. Поэтому я посылаю Вам в этом письме чек на сто пятьдесят тысяч лир и прошу Вас получить по нему для меня деньги в банке, а я сразу, как только приеду (я думаю, во вторник) возьму их у Вас и одновременно с удовольствием повидаюсь с нашей дорогой Оливией и нашим дорогим Бобби.
Вы очень любезны.
Я чувствую себя очень хорошо, что могу сказать и о нашей дорогой Марианне, неизменно веселой и доброй.
Спасибо».
— Милая старушка, — произнес советник.
Он взял чек, вышел из своего кабинета и направился в другой, где сидел мужчина с густыми рыжими усами.
— О! — обратился он к нему. — Дорогой коллега, завтра, когда вы пойдете в банк, получите, пожалуйста, на этот чек для меня деньги. Это для моей давней подруги, Бесси Амберсфорд…
— Леди Амберсфорд, разумеется, — отозвался мужчина с усами.
— Бедняжка, она боится путешествовать с этим чеком. И хочет лучше взять эти деньги у меня. Она немного странная.
— Лучше быть немного чересчур осторожным, чем недостаточно осторожным, — произнес рыжеватый мужчина.
И рассказал, что случилось с одним из его друзей. Советник выслушал историю с видимым удовольствием. Было жарко. Через открытое окно в помещение врывался настойчивый, обескураживающий, ужасный гул римской улицы.
Море. О, морская стихия! Плеск волн! Водная поверхность — такая гладкая, такая синяя и спокойная. О гостеприимная!
В это утро маленький мальчик с волосами соломенного цвета бежал к тебе уже полуголый с майкой, зажатой в кулаке.
Он бежал вниз по ступенькам тропинки-лестницы, и его голые ноги шлепали по камням, словно обух топора в мясной лавке, отбивающий эскалоп.
Он бежал и кричал:
— Море! Море!
И взрослые тоже спешили, хотя, конечно, медленнее, это не так просто, когда тебе уже не двенадцать лет, но они были охвачены тем же нетерпением, той же лихорадкой, их лица были повернуты к морю, к его свежести, к его ароматам; одни шли по лестнице, сокращая себе путь, другие ехали в автомобилях, которые мягко, как шары, скользили с выключенными моторами по гладкой извилистой дороге.