Соблазн в сапфирах | страница 59



— Вы правы. Но если вы делаете это для того, чтобы сделать мне приятное, тогда я освобождаю вас от этого, и немедленно. Мне не нужны новые платья.

— Как это не нужны?

— Уймите ваш пыл, мистер Блэкуэлл!

— Прекрасно! — Эш, поморщившись, вздохнул. — Так как вы не оценили мои дипломатические усилия, мне не остается ничего другого, как высказаться на этот счет прямо и откровенно.

— Как пожелаете…

— Вы выглядите как невзрачный воробей, мисс Таунзенд, и уже не один раз вас принимали за прислугу. И если это — а именно ваш внешний вид — нравится каким-то американцам… то я прошу вас вникнуть в причины, объясняющие мою настойчивость. Мне поручено заботиться о вас, нравится вам это или нет. И то, как вы выглядите, одно из проявлений моей заботы. Глядя на вас, можно подумать, что я самый жестокий и самый нетерпимый опекун, который когда-либо существовал на свете.

— О Господи, кому в голову может прийти такая чушь?! — возмутилась она.

— Очень даже может, мой маленький квакер, и это, конечно, только ухудшит наше общее дело, которое нам предстоит продолжить, — возразил он. — И так как вы решили предотвратить скандалы с моим непосредственным участием, мне трудно поверить, что вы намерены дать пищу слухам.

— Я не собираюсь подогревать никакие слухи! Но…

Кэрол вдруг потеряла мысль, захваченная смущением и гордостью. У нее не было своих денег, но признаться в этом ему она не могла.

— Мне совершенно все равно, что подумают о моей шляпке.

— Мой дед специально проинструктировал меня, прося обратить внимание на эти вещи…

Эш сложил руки на груди с выражением полной решимости.

— Возможно, — Кэрол глубоко вздохнула, — если вы позволите мне восполнить ваши траты…

Одна бровь поползла вверх, когда он ответил:

— Нет! Я говорю «нет» только потому, что нахожу безвкусным обсуждать с женщиной все, что касается одежды. С той, которая, глядя на вещи, не способна понять ценность шелка. Вы первая женщина, мисс Таунзенд, из тех, кого я когда-либо встречал, которую надо уговаривать отправиться за покупками.

— Я не хочу быть у вас в долгу, мистер Блэкуэлл.

— Вы не будете.

Кэролайн насторожилась, почувствовав странную остановку и поворот в разговоре.

— Не буду? Как это? Вы собираетесь купить мне новые платья и не позволяете мне заплатить за них, и я не буду у вас в долгу?

— Вы окажете мне одолжение уже тем, что согласитесь. И практически это я буду должен вам, когда наше общее дело закончится.

— Никто не посмотрит на это так. И если… — Кэрол прикусила нижнюю губу, но затем решительно продолжила, не желая, чтобы остались какие-то недоговоренности: — Если я буду должна закрыть глаза на все ваши последующие попытки флирта в обмен на ваше предложение, то должна заявить, что не собираюсь продаваться за несколько ярдов шелка.